夕雲若頹山,夜雨如決渠。 俄然見青天,燄燄升蟾蜍。 倏忽陰氣生,四面如吹噓。 狂雷走昏黑,驚電照夔魖。 搜尋起龍蟄,下擊墓與墟。 雷聲每軒轟,雨勢隨疾徐。 初若浩莫止,俄收閴無餘。 但掛千丈虹,紫翠橫空虛。 頃刻百變態,晦明誰卷舒。 豈知下土人,水潦沒襟裾。 擾擾泥淖中,無異鴨與豬。 嗟我來京師,庇身無弊廬。 閒坊僦古屋,卑陋雜里閭。 鄰注湧溝竇,街流溢庭除。 出門愁浩渺,閉戶恐爲瀦。 牆壁豁四達,幸家無貯儲。 蝦蟇鳴竈下,老婦但欷歔。 九門絕來薪,朝爨欲毀車。 壓溺委性命,焉能顧圖書。 乃知生堯時,未免憂爲魚。 梅子猶念我,寄聲憂我居。 慰我以新篇,琅琅比瓊琚。 官閒行能薄,補益愧空疎。 歲月行晚矣,江湖盍歸歟。 吾居傳郵爾,此計豈躊躇。
答梅聖俞大雨見寄
傍晚時分,那雲朵堆積如山,彷彿就要崩塌下來;夜裏的雨傾盆而下,好似水渠決堤一般。轉眼間,雨停雲散,青天顯現,皎潔的月亮如同火焰般升起。
可很快,陰氣又開始瀰漫,四周就像有人在用力吹氣一樣。昏黑的天空中,狂雷滾滾而過,耀眼的閃電照亮了那些魑魅魍魎。雷聲驚醒了蟄伏的蛟龍,雷電向下轟擊着墳墓和廢墟。雷聲轟鳴,雨勢也時大時小。起初,雨好像無窮無盡,浩浩蕩蕩沒有停止的跡象;轉眼間,雨又戛然而止,一點都不剩了。
此時,天空中只掛着一道千丈長的彩虹,紫翠的色彩橫在虛空之中。短短時間內,天氣變化萬千,一會兒昏暗一會兒明亮,就像有人在隨意收卷和舒展一樣。
可誰能知道,地面上的人們正遭受着水災的困擾。積水沒過了人們的衣襟和裙襬,大家在泥濘中忙亂不堪,和鴨豬沒什麼兩樣。
唉,我來到京城之後,連個遮風擋雨的破房子都沒有。只能在偏僻的坊巷裏租了一間古老的屋子,又低矮又簡陋,和普通的里巷人家混在一起。鄰居家的積水湧入溝渠,街道上的水流滿了庭院。出門吧,眼前是一片汪洋,讓人發愁;關上門吧,又擔心屋子會被水淹沒。牆壁四處開裂,幸好家裏沒有什麼值錢的東西儲存。竈臺下有蛤蟆在叫,老婦人只能嘆息流淚。
京城的九個城門都沒有柴薪運進來,早上做飯的時候甚至都想把車拆了當柴燒。人們隨時都可能被水淹死,哪裏還顧得上那些圖書呢。由此可知,就算生活在堯帝那樣的太平盛世,也難免會有被水淹沒的擔憂。
梅子還掛念着我,寄來書信表達對我住所情況的擔憂。用新寫的詩篇安慰我,那詩句朗朗上口,就像美玉一樣珍貴。
我官職清閒,才能淺薄,慚愧自己對國家沒有什麼補益。時光漸漸流逝,年紀也大了,是不是該歸隱江湖了呢。我現在住的地方就像驛站一樣,對於歸隱的打算,還有什麼可猶豫的呢。
納蘭青雲