別後奉寄俞二十五兄

長河秋雨多,夜插寒潮入。 歲暮孤舟遲,客心飛鳥急。 君老忘卑窮,文字或綴緝。 餘生苦難阨,世險蹈已習。 離合二十年,乖睽多聚集。 常時飲酒別,今別輒飲泣。 君曰吾老矣,不覺兩袖溼。 我年雖少君,白髮已揖揖。 憶初京北門,送我馬暫立。 自茲遭檻穽,一落誰引汲。 顛危偶脫死,藏竄甘自縶。 但令身尚在,果得手重執。 聞來喜迎前,貌改驚乍揖。 別離才幾時,舊學廢百十。 殘章與斷藁,草草各收拾。 空窗語青燈,夜雨聽霵霵。 明朝解舟南,歸翼縱莫戢。 還期明月飲,幸此中秋及。 酒酣弄篇章,四坐困供給。 歡言正喧譁,別意忽於邑。 日暮北亭上,濁醪聊共挹。 輕橈動翩翩,晚水明熠熠。 行心去雖迫,訣語出猶澁。 歸來錄君詩,卷軸多??。 誰雲已老矣,意氣何嶪岌。 惜哉方壯時,千里足常馽。 知之莫予深,力不足呼吸。 嘆籲偶成篇,聊用綴君什。

分別之後給俞二十五兄寄去此詩。 秋天的長河總是秋雨綿綿,夜晚,那寒冷的潮水彷彿直插進來。年末的時候,我乘坐的孤舟行駛得緩慢,可我這遊子的心情卻像飛鳥一樣急切。 你年歲漸長,早已忘卻了自身的卑微困窘,還時常寫些文章。而我這一生苦難不斷,世間的艱險我也早已習慣。 我們分別又相聚,算起來已經有二十年了,聚少離多。以前我們飲酒作別,還能比較灑脫,可如今這一別,我卻忍不住落淚。你說自己已經老了,不知不覺兩袖都被淚水沾溼。我雖然年紀比你小,但白髮也已經紛紛揚揚了。 回憶當初在京城北門,你送我時,馬都暫時停了下來。從那以後,我遭遇了重重困境,就像掉進了陷阱,也沒有人來拉我一把。我在危險中偶然逃脫一死,便甘願隱居起來。 只要人還活着,果然還是能再次握手相聚。聽說你來,我歡喜地迎上前去,看到你容貌改變,驚訝地匆忙作揖。分別纔沒多久,過去學的東西荒廢了不少。我把殘章斷稿,都匆匆收拾起來。 我們在空窗前對着青燈交談,聽着夜雨淅淅瀝瀝的聲音。明天我就要乘船南下,像歸鳥一樣,即便想停下也不能了。期待我們能在中秋明月下再次飲酒,幸好還趕得上這個中秋佳節。 喝酒喝到暢快時,我們吟詩作賦,讓在座的人都應接不暇。正歡聲笑語、熱鬧喧譁的時候,離別的愁緒忽然湧上心頭。 傍晚時分,在北亭之上,我們姑且一起喝着濁酒。船槳輕輕划動,小船輕快地前行,傍晚的水面波光粼粼。我雖然着急着要離去,但臨別時的話語卻哽咽難出。 回來後我把你的詩抄錄下來,詩稿滿滿當當。誰說你已經老了呢,你的意氣依然如此豪邁。可惜你正當壯年的時候,才能卻總是被束縛。沒有人比我更瞭解你,可我卻沒有足夠的力量幫你。 我感嘆着偶然寫成這首詩,姑且用來和你的詩作相呼應。
评论
加载中...
關於作者

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序