古人不可見,古人琴可彈。 彈爲古曲聲,如與古人言。 琴聲雖可聽,琴意誰能論。 橫琴置牀頭,當午曝背眠。 夢見一丈夫,嚴嚴古衣冠。 登牀取之坐,調作南風弦。 一奏風雨來,再鼓變雲煙。 鳥獸盡嚶鳴,草木亦滋蕃。 乃知太古時,未遠可追還。 方彼夢中樂,心知口難傳。 既覺失其人,起坐涕汍瀾。
彈琴效賈島體
古代的賢人們我們無法親眼得見,不過他們所彈奏過的琴如今還能撫弄。
我彈奏起那古老的曲調,就好像在和古代的賢人們交談一般。
琴音雖然美妙動人可以聆聽,可琴音裏蘊含的深意又有誰能真正評說呢?
我把琴橫放在牀頭,在正午時分曬着太陽安睡。
睡夢中,我見到一位男子,他穿着端莊嚴整的古代衣冠。
他登上我的牀坐下,調好琴絃彈奏起《南風》之曲。
他剛一彈奏,就彷彿風雨驟然而至;再次撥絃,又好像雲煙變幻。
彈奏間,鳥獸都嚶嚶鳴叫,草木也生長得更加繁茂。
由此我才知道,遠古的太平盛世,離我們並不遙遠,還是可以追回來的。
就在那夢境中的快樂時刻,我心裏明白卻難以用言語表達。
等我睡醒後,那位男子已然消失不見,我起身坐着,淚水縱橫。
納蘭青雲