水色碧滄茫,山勢青周遭。 壯哉杳渺峯,據此第一高。 蕭梁古道場,歲月湮蓬蒿。 有來天師孫,遠與朱葉曹。 十年悉力營,萬瓦一手操。 連甍集紫煙,開窗俯洪濤。 枸杞號千年,夜鶴鳴九皋。 坐令金丹爐,安此神火熬。 英英文章伯,所至禿千毫。 何此老鍊師,不著袞子褒。 我泛重重湖,歘得片片桃。 深窮草逕來,敢憚足力勞。 其徒以爲恥,謂我不可逃。 試補華黍詩,妄意續離騷。
洞庭題詠十一首 廣福上真宮
譯文:
湖水呈現出碧色,一片蒼茫浩渺的景象,四周青山環繞。那高聳入雲、遙遠又縹緲的山峯,是此地最高的所在,真是壯觀極了。
這裏是蕭梁時期的古老道場,可惜歲月流轉,如今已被蓬蒿所掩蓋。後來天師的後人來了,他們與朱、葉、曹等人一起。花費了十年的時間,全力以赴地進行營建,衆多的瓦片都是他們親手操辦安置。如今,成片的房屋聚集着紫色的煙霧,打開窗戶就能俯瞰洶湧的洪濤。
這裏有號稱生長了千年的枸杞,夜晚仙鶴在幽深的沼澤中鳴叫。使得那煉製金丹的爐竈,能夠安穩地經受神火的熬煉。
那些才華出衆、擅長寫文章的人,每到一處都會揮毫潑墨寫個不停。可爲什麼對於這位資深的鍊師,卻沒有用華麗的辭藻來褒揚他呢?
我在層層疊疊的湖面上泛舟,忽然看到了片片桃花。我沿着幽深的草徑一路探尋而來,哪裏會害怕路途勞頓、消耗腳力呢。
他的徒弟們覺得這是一件讓人羞恥的事,說我不能就這樣不留下文字。於是我試着補寫了《華黍》那樣的詩篇,心懷妄念想要續寫《離騷》一般的佳作。
納蘭青雲