挽丞相忠定公

孝皇龍飛策多士,宗英第一天顏喜。 力言萬事實爲原,要與邦家立基址。 堂堂碩望聳中外,耿耿丹心貫終始。 紹熙之末天步艱,忠臣義士肝膽寒。 元樞扶日上黃道,指顧宗社磐石安。 億萬生靈疑慮釋,轉移愁嘆爲欣懽。 帝謂忠勞無與並,爰立作相專魁柄。 大開公道延時髦,相與同心究民病。 區分玉石殊薰蕕,賢人得志憸人憂。 不堪狂雲巧妬月,何意積羽能沈舟。 衡陽道上霜鬆勁,日色慘澹風颼颼。 行路諮嗟淚相續,興懷安靖恩難酬。 皇情愴然思舊德,辨誣雪謗分白黑。 誅鋤元惡氛翳掃,昭揭殊勳鼎彝勒。 由來物理屈必伸,況此柱石真偉人。 萊公獲譴死海上,至今勳績摩蒼旻。 中興趙李二人傑,亦復身後褒忠純。 嗟爾讒夫太無識,徒把巧言污碩德。 正人摧折不妨榮,爾輩羞愧寧有極。 蚤知此事悔難追,當年詎敢懷奸欺。 我作此詩慰忠烈,因爲人間息邪說。

譯文:

孝皇登基選拔衆多士子,宗室英才中您獨佔鰲頭,皇上見了滿心歡喜。 您極力主張萬事都要以務實爲根本,要爲國家奠定堅實的基礎。 您有着堂堂的威望,讓國內外都爲之敬仰,耿耿的赤誠之心始終如一。 紹熙末年國家命運艱難,忠臣義士們都爲之膽寒。 您如同宰相一般,扶持皇上重登正道,轉眼間國家就像磐石一樣安穩。 億萬百姓心中的疑慮消除了,憂愁嘆息都變成了歡欣喜悅。 皇上說您的忠誠和功勞無人能比,於是任命您爲宰相,賦予您大權。 您大力推行公正之道,延攬當時的賢才,與他們同心協力探究百姓的疾苦。 您能明辨賢愚善惡,就像區分玉石和雜草一樣,賢能的人得以施展抱負,奸佞小人則憂心忡忡。 怎奈那狂亂的烏雲狡猾地嫉妒明月,誰能想到堆積的羽毛也能讓船沉沒。 在前往衡陽的路上,您如經霜的青松般剛勁不屈,天色慘淡,寒風颼颼。 路人都嘆息不已,淚水不斷,大家懷念您安定國家的恩情,覺得難以報答。 皇上心懷悲愴,思念您往日的功德,爲您辨明誣陷、洗清誹謗,分清黑白。 剷除了首惡,掃除了邪惡的氛圍,彰顯您的卓越功勳並刻在鼎彝之上。 從來事物的道理都是委屈之後必定伸張,何況您是國家的柱石、真正的偉人。 當年萊公遭受貶謫死在海上,但至今他的功績還與蒼天相接。 中興時期的趙鼎和李綱兩位傑出人物,死後也得到了對他們忠誠純正的褒揚。 唉,那些進讒言的人真是太沒有見識了,只會用花言巧語污衊您的大德。 正直的人即使遭受挫折也不妨礙他們的榮耀,你們這些人羞愧之情哪裏有盡頭呢。 要是早知道會有這樣的結果,後悔都來不及,當年你們怎敢心懷奸邪欺詐呢。 我寫下這首詩來慰藉忠烈的您,也藉此讓世間平息那些邪惡的言論。
關於作者
宋代袁燮

袁燮(一一四四~一二二四),字和叔,學者稱絜齋先生,鄞(今浙江寧波)人。孝宗淳熙八年(一一八一)進士,調江陰尉。寧宗即位,以太學正召,未幾以僞學黨禁論罷。久之,得浙東帥屬,調福建常平屬官。嘉定元年(一二○八),召爲宗正簿、樞密院編修官。二年,出知江州,遷提舉江西常平、權知隆興府。俄以都官郎召,累遷國子祭酒、祕書監、禮部侍郎兼侍讀。十二年,因與史彌遠爭和議,罷歸,太學諸生祖餞者三百餘人。明年,提舉鴻慶宮。起知溫州,未赴。十七年卒,年八十一。遺著由子甫匯刻,有《絜齋集》二十六卷、後集十三卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》並輯爲二十四卷。事見《西山文集》卷四七《顯謨閣學士致仕贈龍圖閣學士開府袁公行狀》,《宋史》卷四○○有傳。 袁燮詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,酌校正少量底本明顯錯字。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序