謝公中年後,畏與親友別。 歲月苦不長,交情固難輟。 況於桑榆景,撫事心欲折。 一朝舍我去,遂恐成永訣。 感君遇我厚,肝膽每傾竭。 惓惓念斯時,言論多激烈。 憶君哦松日,志操已超越。 庾臺欲推薦,風之使來謁。 恥於呈其身,保此端以潔。 君今宰壯縣,便道理舟楫。 不騎京國鯨,不改歲寒節。 升沈分自定,義理我所說。 黎甿久困窮,恩惠思周浹。 奸欺巧矇蔽,精神要昭徹。 鄰境猶繹騷,武備不可闕。 弓兵暨保甲,閱習貴嚴切。 懸賞勸之射,人人藝精絕。 莫言一邑小,振作在賢傑。 士氣苟奮揚,威聲必震疊。 自憐老且病,羨君健而決。 老病保餘生,健決廣賢業。 自期素不淺,有志終煒燁。 日誦論孟書,端如明鑑揭。 聖賢以爲法,今古同一轍。 便郵頻寄音,解我寸心結。 他年再覿面,偉論起衰怯。
送趙大冶晦之
譯文:
謝安到了中年以後,就害怕和親朋好友分別。人生的歲月實在是太短暫了,而深厚的交情又難以割捨。何況如今我們都已到了晚年,回想往事,心中更是悲痛欲絕。一旦你離我而去,我真擔心這會成爲永別。
我感激你對我情深義重,總是對我坦誠相待,毫無保留。回想起我們相處的時光,你言辭懇切,多有激烈之論。記得你在縣衙吟詩度日時,志向和操守就已超凡脫俗。當時庾臺想要推薦你,派人讓你來拜見。可你卻以主動求見爲恥,堅守着自己的正直和高潔。
如今你要去治理大縣,已備好船隻即將赴任。你不追逐京城的功名利祿,始終堅守着高尚的氣節。人生的升降沉浮自有定數,這些義理我都明白。當地的百姓長久以來窮困潦倒,你要把恩惠廣泛地施加給他們。對於那些奸詐欺瞞、巧於矇蔽的行爲,你要明察秋毫。
鄰境還處於動盪不安之中,軍事防備可不能缺失。對於弓兵和保甲,要嚴格認真地訓練他們。懸賞鼓勵他們練習射箭,讓每個人都技藝精湛。不要說一個小縣城沒什麼作爲,關鍵在於賢能之人去努力振作。如果士氣能夠振奮昂揚,那威嚴的名聲必然會震動四方。
我自感年老多病,十分羨慕你身體康健、做事果決。我這年老多病之人只能保全餘生,而你卻能憑藉康健果決成就一番大事業。你向來對自己期望不低,只要有志向,最終一定會大放光彩。你每天誦讀《論語》《孟子》,就像高舉着明亮的鏡子。以聖賢爲榜樣,古往今來都是一個道理。
希望你常常通過便郵給我寄信,解開我心中對你的牽掛。等將來我們再次見面時,你的高見一定能讓我這衰頹怯懦的人重新振作起來。
關於作者
宋代 • 袁燮
袁燮(一一四四~一二二四),字和叔,學者稱絜齋先生,鄞(今浙江寧波)人。孝宗淳熙八年(一一八一)進士,調江陰尉。寧宗即位,以太學正召,未幾以僞學黨禁論罷。久之,得浙東帥屬,調福建常平屬官。嘉定元年(一二○八),召爲宗正簿、樞密院編修官。二年,出知江州,遷提舉江西常平、權知隆興府。俄以都官郎召,累遷國子祭酒、祕書監、禮部侍郎兼侍讀。十二年,因與史彌遠爭和議,罷歸,太學諸生祖餞者三百餘人。明年,提舉鴻慶宮。起知溫州,未赴。十七年卒,年八十一。遺著由子甫匯刻,有《絜齋集》二十六卷、後集十三卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》並輯爲二十四卷。事見《西山文集》卷四七《顯謨閣學士致仕贈龍圖閣學士開府袁公行狀》,《宋史》卷四○○有傳。 袁燮詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,酌校正少量底本明顯錯字。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲