丁未之冬營房告成有亭翼然名之曰勸功且爲歌訓迪有衆

維此江壖,控扼之所。 居安思危,可無備禦。 維彼強狡,巧於乘隙。 萌蘗弗除,其欲罔極。 孰堪制之,維汝弓兵。 猛虎在山,百獸震驚。 勇無堅敵,謀無遺慮。 如彼獵師,靡逸狐兔。 亦如農夫,稂莠是芟。 寇盜斯戢,善良斯安。 吾民膏血,爲汝衣食。 可不念此,爲民除慝。 國用方窘,於汝常給。 可不念此,竭誠報國。 無或徇私,貪求肆虐。 無或荒嬉,酣飲蒱博。 強汝志氣,精汝武藝。 習汝行陳,昭汝果毅。 我聞在昔,元勳茂烈。 發跡弧矢,登壇授鉞。 反觀此身,均一丈夫。 彼既能然,我豈不如。 黽勉從事,不辭險阻。 風餐露宿,含辛茹苦。 汝身則勞,民獲安堵。 肝膽忠義,神其福汝。 我作營房,亦既勞止。 用集爾衆,緩急有備。 營房之居,義均弟兄。 務在和睦,毋或紛爭。 營房之居,法如軍旅。 什伍相長,其傳自古。 以大總小,先正其身。 以小承大,期於率循。 我築斯亭,名曰勸功。 爾有勤勞,是獎是崇。 爾或有罪,吾不汝貸。 鞭撲斥逐,其恥爲大。 凡爾有衆,各敬爾德。 習此歌詩,持循罔失。

譯文:

在這江邊之地,是控制險要的地方。即便處於平安的環境,也要考慮到可能出現的危險,怎麼能沒有防禦準備呢? 那些強橫狡詐的敵人,很善於抓住可乘之機。如果不把他們剛剛萌芽的禍端消除,他們的慾望就會沒有止境。 誰能夠制服他們呢?只有你們這些弓箭手。你們就像山中的猛虎,能讓百獸震驚。要有勇氣去面對沒有堅不可摧的敵人,謀劃時要周全沒有遺漏的考慮。就像那獵人,不會讓狐狸和兔子逃脫。也如同農夫,要除掉田間的雜草。這樣一來,寇盜就會收斂,善良的百姓就能安寧。 我們百姓用血汗換來的財富,供給你們作爲衣食。你們能不考慮這些,爲百姓去除邪惡嗎?國家的用度正窘迫,卻還經常供給你們。你們能不考慮這些,竭盡忠誠來報效國家嗎? 不要爲了私利而徇私枉法,貪婪地索取、肆意地暴虐。不要荒廢時光、貪圖玩樂,沉迷於喝酒和賭博。要讓自己的志氣變得堅強,使自己的武藝更加精湛。要熟練地演練行軍佈陣,彰顯出你們的果敢堅毅。 我聽說過去,有很多立下卓越功勳的人。他們從使用弓箭開始發跡,最終登上將壇、接受任命。再看看你們自身,同樣都是男子漢。他們能做到那樣,難道你們就做不到嗎? 要努力地去做事,不要推辭艱難險阻。在風中喫飯,在露天住宿,要忍受辛苦。你們自身雖然勞苦,但百姓卻能安居。只要你們心懷肝膽忠義,神靈也會賜福給你們。 我建造這些營房,已經付出了很多辛勞。把你們聚集在一起,是爲了在緊急情況時有應對的準備。 住在營房裏,大家情義上如同兄弟。一定要和睦相處,不要發生紛爭。住在營房裏,要遵守像軍隊一樣的法度。五人或十人編爲一組,由一人統領,這是自古流傳下來的規矩。職位高的統領職位低的,要先端正自己的行爲。職位低的服從職位高的,要遵守規矩。 我修築了這座亭子,取名叫“勸功”。你們有勤勞的表現,我會獎勵和尊崇你們。你們如果犯了罪,我不會寬恕你們。被鞭打斥責、驅逐出去,那是極大的恥辱。 你們所有的人,都要敬重自己的品德。學習這首詩歌,遵守它不要有所失誤。
關於作者
宋代袁燮

袁燮(一一四四~一二二四),字和叔,學者稱絜齋先生,鄞(今浙江寧波)人。孝宗淳熙八年(一一八一)進士,調江陰尉。寧宗即位,以太學正召,未幾以僞學黨禁論罷。久之,得浙東帥屬,調福建常平屬官。嘉定元年(一二○八),召爲宗正簿、樞密院編修官。二年,出知江州,遷提舉江西常平、權知隆興府。俄以都官郎召,累遷國子祭酒、祕書監、禮部侍郎兼侍讀。十二年,因與史彌遠爭和議,罷歸,太學諸生祖餞者三百餘人。明年,提舉鴻慶宮。起知溫州,未赴。十七年卒,年八十一。遺著由子甫匯刻,有《絜齋集》二十六卷、後集十三卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》並輯爲二十四卷。事見《西山文集》卷四七《顯謨閣學士致仕贈龍圖閣學士開府袁公行狀》,《宋史》卷四○○有傳。 袁燮詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,酌校正少量底本明顯錯字。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序