以鑑贈趙制置

吁嗟此鑑,惟銅之精。 磨之治之,瑩乎其明。 其明維何,洞燭毫髮。 非由外至,實自中發。 我有良友,天支之英。 雄鎮江淮,爲時長城。 我寶此鑑,持以贈之。 此鑑此心,昭晰無疑。 鑑揭於斯,中涵萬象。 物自不逃,初非鑑往。 人心至神,無體無方。 有如斯鑑,應而不藏。 鑑以塵昏,心以欲翳。 欲全其明,盍去其累。 經武折衝,厥任匪輕。 勿貪小利,勿徇虛名。 律身惟謹,上功必實。 欺心不萌,精忠貫日。 選擇僚佐,爲己強助。 衆明翼之,厥光彌著。 昔者武侯,發教羣下。 孜孜求益,不自滿假。 陸抗摧敵,東還樂鄉。 貌無矜色,謙沖如常。 兩賢之心,惟其罔蔽。 千載凜然,猶有生氣。 惟君天資,無歉古人。 願如斯鑑,光景常新。

譯文:

哎呀,這面鏡子啊,是銅中精品。經過反覆打磨整治,它變得極其瑩潤明亮。 它的明亮體現在哪裏呢?能清晰地洞察毫毛和髮絲般細微的事物。這明亮並非從外面得來,而是它自身所散發出來的。 我有一位好友,是皇族中的英傑。他雄踞鎮守在江淮地區,是當今時代國家的堅固長城。 我珍視這面鏡子,特地拿來贈送給我的好友。這面鏡子就如同我的心意,明白清晰,毫無疑慮。 鏡子擺放在這裏,它的裏面似乎蘊含着世間萬象。萬物都逃不過它的映照,並非是鏡子主動去捕捉外物。 人心是極其神奇的,沒有固定的形體和方位。就像這面鏡子一樣,能夠回應外物而不刻意隱藏。 鏡子會因爲灰塵而變得昏暗,人心會因爲慾望而被遮蔽。想要保持它的明亮,爲什麼不除去那些累贅呢? 你肩負着治理軍事、克敵制勝的重任,這責任可不輕啊。不要貪圖小的利益,不要追求虛假的名聲。 約束自身一定要謹慎,上報功勞必須真實。心中不要萌生欺詐的念頭,要讓精誠的忠心直衝雲霄。 要精心選擇幕僚和輔佐之人,讓他們成爲自己強大的助力。衆多賢明之人來輔助你,你的光輝就會更加顯著。 從前諸葛亮,向部下發佈教令。他孜孜不倦地尋求有益的建議,從不自滿自大。 陸抗擊敗敵人後,從東邊返回樂鄉。他臉上沒有絲毫驕傲的神色,依舊像往常一樣謙虛。 這兩位賢人的內心,是因爲沒有被矇蔽。千年之後,他們的精神依然令人敬畏,彷彿還有着鮮活的生氣。 我知道你天資卓越,絲毫不遜色於古人。希望你能像這面鏡子一樣,光彩永遠常新。
關於作者
宋代袁燮

袁燮(一一四四~一二二四),字和叔,學者稱絜齋先生,鄞(今浙江寧波)人。孝宗淳熙八年(一一八一)進士,調江陰尉。寧宗即位,以太學正召,未幾以僞學黨禁論罷。久之,得浙東帥屬,調福建常平屬官。嘉定元年(一二○八),召爲宗正簿、樞密院編修官。二年,出知江州,遷提舉江西常平、權知隆興府。俄以都官郎召,累遷國子祭酒、祕書監、禮部侍郎兼侍讀。十二年,因與史彌遠爭和議,罷歸,太學諸生祖餞者三百餘人。明年,提舉鴻慶宮。起知溫州,未赴。十七年卒,年八十一。遺著由子甫匯刻,有《絜齋集》二十六卷、後集十三卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》並輯爲二十四卷。事見《西山文集》卷四七《顯謨閣學士致仕贈龍圖閣學士開府袁公行狀》,《宋史》卷四○○有傳。 袁燮詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,酌校正少量底本明顯錯字。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序