蜡梅初看十日前,黄深紫鲜香欲然。 要充铜瓶顿棐几,欲折罢折还加怜。 蜡梅重看十日后,黄淡紫蔫香欲覆。 是当雪砌与霜檐,欲开未开咸未就。 山叟山居山径荒,祇有竹树参天长。 浮花不省著老眼,此物未免搜枯肠。 雪消霜熟冬行莫,凛日凝天应有数。 蜡梅引破春风路,红洁缃繁看树树。
咏蜡梅
译文:
### 译文
十天前我初次看到蜡梅,那黄色浓郁,紫色的花蕊也显得鲜艳夺目,花香馥郁得仿佛要燃烧起来一样。我本想折下几枝插在铜瓶里,摆在那木质的几案上,可手伸出去又停下,实在是不忍心折下它,心里满是怜惜。
十天后我又来看蜡梅,此时它的黄色变得浅淡,紫色的花蕊也蔫了下去,香气也似乎快要消散了。不过这时候它立在那覆盖着雪的台阶旁和结着霜的屋檐下,那些欲开未开的花朵,都还带着一种未完成的美。
我这山里的老头住在这荒僻的山中,山间小路都荒芜了,周围只有竹子和树木向着天空参差错落生长。那些平常的花卉我早已看惯,也不会放在眼里,可这蜡梅却让我忍不住反复思索,想要用诗句来描绘它。
雪渐渐消融,霜意更浓,冬天也快过去了,寒冷的日子凝结在天空,想来也所剩不多了。蜡梅已经率先为春风开辟了道路,接下来就能看到一树树红花洁白、黄花繁盛的景象了。
纳兰青云