國朝唐與蘇,不數漢相如。 繼彼二季後,當茲三世餘。 青雲曾給札,班鬢尚題輿。 古義惟知學,時人或謂疎。 鄭虔歸繫馬,阮籍倒乘馿。 日月且逝矣,賢才終舍諸。 何遲問安在,可使賦歸歟。 直自枉渚宿,還過彭蠡瀦。 岷江飲鄉水,廬阜訪林居。 翰墨深懷趣,登臨想盡攄。 峴山孤湛輩,栗裏羨宣舒。 執友半廊廟,先生寧里閭。 家聲紅藥省,人望玉堂廬。 計日豈偃薄,匪朝應詔除。 公其作鳴鳳,我自伴舂鋤。
送唐德輿
譯文:
在本朝,唐家與蘇家的文采聲名遠揚,就算是漢代的司馬相如也難以與之相提並論。自從唐、蘇兩家這兩位傑出人物之後,到如今已經過了三代有餘。
你曾有過在青雲之途獲賜書寫的機會,可如今兩鬢斑白卻還只是個小小的地方官員。你一心遵循古義,只知道潛心學問,可當下的人卻有人認爲你不合時宜。
就像鄭虔罷官歸來,只能繫馬於陋舍;又似阮籍不拘常規,倒騎着毛驢。時光匆匆如白駒過隙,賢能之才難道終究會被捨棄嗎?爲何要如此遲遲不被重用,難道就只能讓你發出歸隱的感慨嗎?
你從枉渚停留歇息後出發,還會經過彭蠡湖。你可以去岷江喝一喝家鄉的水,到廬阜山去尋訪那山林中的居所。你對翰墨有着深厚的興趣,登高望遠之時定能盡情抒發心中的情感。
你就像那峴山之下孤獨的湛輩,又讓人羨慕像在栗裏生活般的閒適自在。你的摯友很多都在朝廷身居高位,可先生你卻還隱居在鄉里。你家族聲名顯赫,有着在紅藥省任職的榮耀傳統,衆人對你也滿懷期望,盼你能進入玉堂廬這樣的朝廷中樞。
用不了多久,你肯定不會再這般困守,很快就會應詔得到提拔任用。到那時,你要像那鳴鳳一般發出響亮的聲音,而我就自在地伴着水鳥過着平凡的生活。
納蘭青雲