歲事方虞旱,山行敢願晴。 雨花才若灑,冰霰忽如傾。 孤役寧私己,羣生足慰情。 泉源滋久竭,隴畝動深耕。 冷落三家住,凌兢獨木橫。 暫從求束縕,還是問前徵。 凍雀成頻墜,荒雞誤曉鳴。 憶兒衣孰挽,懷弟艇猶撐。 便可鉏三徑,因之治短檠。 豐年今可必,與汝沃藜羹。
雪初作懷成父弟及諸子
譯文:
一年的農事正擔心着會遭遇旱災,我在山間行走哪敢奢望天晴。
起初雨夾雪就像灑下一般細密,轉眼間冰粒和雪花就傾盆而下。
我這孤獨的遠行怎敢只圖自己方便,這場雪能滋潤萬物實在是令人欣慰。
長久乾涸的泉源有了滋潤的希望,田地裏也即將迎來深耕的時節。
一路上只有零星的三兩戶人家冷冷清清,那橫在溪上的獨木橋走上去搖搖晃晃。
我暫時停下來向人借個火種,之後還是要繼續向前趕路。
寒冷中,凍僵的麻雀不斷地墜落,荒村的雞也在錯誤的時間啼鳴。
我不禁想起兒子,不知道誰爲他整理衣裳,還掛念着弟弟,他或許還在撐着小艇奔波。
等我回去,就可以清理門前的小路,也正好修修那舊燈架。
今年必定會是個豐收年,到時候我要和你們一起喝着野菜羹共享這份喜悅。
納蘭青雲