煩濁不能勝,自知爲雨候。 俄然落疎疎,頗恨殊不驟。 款門執戟家,竹樹密以覆。 書幃與書帙,晚靜乃移晝。 人高固莫企,境浄不受垢。 飄零歲時隔,邂逅頃刻叩。 明當復告別,使我心如疚。 何以壽先生,歲晚松柏茂。
雨過壽岡先生
譯文:
天氣悶熱污濁得讓人難以忍受,我自己心裏明白這是要下雨的徵兆。沒過多久,稀疏的雨點就落了下來,我心裏很是遺憾,雨下得一點都不急促。
我來到了像執戟郎一樣的壽岡先生家拜訪,他家周圍翠竹綠樹,枝葉繁茂,把院子遮得嚴嚴實實。在書房裏,有擺放整齊的書籍,從白天到傍晚,周圍一片安靜。
先生人品高尚,我實在難以企及;這裏的環境也十分清淨,容不得半點污垢。時光匆匆,歲月流逝,與先生一別已是許久,這次偶然相遇,我趕緊抓緊這片刻時間向先生請教。
可是明天我又要和先生告別了,這讓我的心裏滿是愧疚與不捨。我該拿什麼來祝福先生呢?就祝願先生像歲末依然繁茂的松柏一樣,保持高尚的品格,健康長壽吧。
納蘭青雲