我居田野間,糴米如賃傭。 晴天得曬暴,雨日還燎烘。 晝役薪水事,故嘗多夜舂。 簸之有餘谷,再以瓶罍充。 時時付手碓,玉粒勝腐紅。 三年食官倉,塵土填腹胸。 歸乃值歲歉,半菽了不供。 餬口於四方,指囷其誰逢。 啼號蹔遠耳,夢寐深有攻。 宦遊竟何得,不如學爲農。 水旱縱莫逃,穮蔉年會豐。 因聞村舂聲,竟曉成噞喁。
聞舂
譯文:
我居住在田野之間,買米就像那受人僱傭的勞工一樣艱難。天氣晴朗的時候,把米拿出去晾曬;遇到下雨天,還得用火來烘乾。白天忙着砍柴挑水這些雜事,所以常常要在夜裏舂米。把米簸揚之後還能剩下些穀子,就再用瓶瓶罐罐把它們裝起來。時不時地用手碓舂米,那舂出的雪白米粒可比那些腐壞發紅的米強太多了。
我曾經有三年喫着官倉裏的糧食,可那糧食裏塵土很多,喫進肚裏感覺整個胸膛都塞滿了塵土。回到家鄉後卻趕上了年成不好,就連粗劣的食物都供應不上。爲了餬口只能四處奔波,可又有誰能像慷慨打開穀倉救濟他人的魯肅那樣幫助我呢?孩子們的啼飢號寒聲總算暫時聽不到了,可在夢裏卻仍深深刺痛着我的心。
出來做官到底得到了什麼呢?還不如回去學做一個農民。雖然水旱災害可能無法逃避,但只要辛勤耕種,總會有豐收的年頭。因爲聽到了村裏舂米的聲音,我一整夜都感慨不已,難以入眠。
納蘭青雲