重爲湖外別,難寄日邊書。 詎敢疏風義,欣聞有詔除。 圖書天祿閣,文陳玉堂廬。 祕記資讐校,人材務養儲。 端如策晁董,不比召嚴徐。 惟我高曾世,曾仍位序居。 永懷元祐始,絕嘆建炎初。 衰謝今如此,淒涼實在予。
賀吳仲權召試館職
這是一首詩歌,並不是古詩詞(古詩詞一般指古體詩、近體詩等傳統詩歌體裁,這首詩在體裁上屬於律詩範疇),以下是翻譯:
再次在湖外與你分別,想要給遠在京城的你寄信都困難重重。
我怎敢輕視我們之間的情誼,欣喜地聽聞你得到皇帝下詔任命。
你將要在天祿閣中與那些珍貴的圖書相伴,在玉堂廬裏展示你的文采華章。
你要負責校對那些祕藏的典籍,朝廷也期望藉此培養儲備人才。
這次對你的徵召,就如同當年朝廷策問晁錯、董仲舒一樣重視,並非一般地徵召嚴助、徐樂可比。
我想起我的高祖、曾祖那一輩,也曾在朝廷中有相應的地位和職位。
我永遠懷念元祐年間的盛世開端,也爲建炎初年的變故深深嘆息。
如今我已衰老頹敗成這般模樣,內心滿是淒涼,這淒涼之感真切地籠罩着我。
納蘭青雲