試仰元戎貴,還瞻簿領卑。 居間凡幾級,其勢可懸知。 屢進黃堂拜,夙蒙青眼期。 筵華紛饜飫,飲劇聽淋漓。 既納違離謁,並頒道路資。 間令叩齋閣,禮謝歷階墀。 披豁忘名位,高深詎測窺。 憂人多語政,餘事亦論詩。 似欲徵凡作,何勝枉譽辭。 更成湖上集,仍廁幕中奇。 七字昔靈鷲,吾言今總持。 流傳久已困,收收尚無遺。 自省才惟薄,難堪德過儀。 受之增踧踖,見者亦驚疑。 暫爾休行役,於焉紀謝私。 釣竿如可把,懸榻定除絲。
謝張帥
我試着仰望大帥您的尊貴地位,回頭再看看我這處理瑣碎文書的卑微身份。從您高高在上的大帥之位到我這低下的小吏,中間隔了不知多少等級,這差距之大是顯而易見的。
我多次到您的廳堂中去拜見您,很早就承蒙您的青睞與器重。您舉辦的宴會十分奢華豐盛,讓我喫得飽飽的;宴會上飲酒暢快,大家的話語也酣暢淋漓。
您不僅接受了我前來辭行的拜見,還賞賜給我路途上所需的資費。您還不時地讓我到您的齋閣中去,我登着臺階進去向您行禮致謝。
您與我交談時坦誠豁達,全然不把名位放在心上,您的高深境界又豈是我能揣測和洞察的呢。您關心百姓,常常和我談論政事,閒暇之餘也會和我探討詩歌。
您似乎想要徵集我所作的詩文,我實在承受不起您那些過譽之辭。我們還一起在湖邊集會,我有幸置身於您幕府中那些傑出人物之列。
過去靈鷲山有佳作流傳,如今我覺得自己的言辭就像得到了佛法的總持。我的詩文流傳已久,其中的缺點我自己也很清楚,而您卻全都收集起來,沒有遺漏。
我自己反省,知道自己才能淺薄,實在承受不起您如此高的禮遇。接受了您的恩賜,我更加侷促不安,見到的人也會感到驚訝。
我暫且停下這奔波的行旅,在這裏記下我對您的感激之情。如果有機會能拿起釣竿悠閒度日,我相信您一定會像陳蕃爲徐稚懸榻一樣,爲我清掃榻上的灰塵,對我以禮相待。
评论
加载中...
納蘭青雲