吴蜀三分地,沅湘合水流。 鱼?今岛屿,兰茝旧汀洲。 逾月雨连昼,莫春风送秋。 湿桑蚕饿死,坏种谷漂浮。 弊屋无干处,吁嗟几日休。 事多征放逐,文欲号穷愁。 惧祸初求免,兹行重失谋。 官曹待符檄,食事指衣裘。 淹速空占服,行藏漫倚楼。 生涯纵草草,行路胜悠悠。 弟妹怀天末,梦魂栖浪头。 何当得散号,从此具归舟。 特达非无仗,迍邅自过忧。 禁庭敦宿契,枢府记乡州。 几遇长安使,频蒙礼翰投。 虽狐悬釜煮,且益破囊收。 忧禹思由溺,阿衡任内沟。 岂伊侪子弟,而俾堕拘囚。 霄汉瞻归雁,波涛羡没鸥。 怀哉上南斗,去矣事西畴。
寄王谦仲周子充丈
### 开头写景与感慨民生
在曾经魏、蜀、吴三分天下的这片土地上,沅水和湘水汇聚在一起向东流去。曾经鱼虾栖息的地方如今已变成了岛屿,长满兰草和白芷的小洲也成了过去的景象。
接连一个多月,白天黑夜都在下雨,暮春时节的风,吹起来竟有秋天的萧索之感。雨水浸泡使得桑叶无法正常生长,蚕宝宝都被饿死了;种子也被泡坏,在洪水中漂浮。破旧的屋子没有一处是干的,人们只能不断叹息,不知道这样的灾难什么时候才能结束。
### 诉说自身遭遇与困境
这种种糟糕的事情,多让人联想到被贬谪流放的境遇,而我此时写文章,也像是在诉说穷困忧愁。当初害怕惹祸,一心想要避免灾祸,可如今看来这一趟行程实在是失策。在官府里只能等待上级的公文指令,吃饭穿衣都成了问题,甚至要指着身上的衣服去换钱度日。
占卜预测出行的快慢毫无意义,站在楼上观望自己是该出仕还是归隐也只是徒然。生活虽然过得潦倒,但总比那些无所事事、漂泊无依的人要好一些。可我远方的弟妹还在天边,我的梦魂常常飞到那浪涛之上,牵挂着他们。
### 表达归乡愿望及相关情况
什么时候我能得到一个闲散的官职,从此就能准备好归乡的船只呢?其实也不是没有贵人相助,只是我自己过于担忧,才一直处于困顿之中。宫廷里有人还记得旧日的情谊,枢密府里也有人记得我的家乡。我好几次遇到从京城来的使者,还多次承蒙他们送来关怀的书信。
虽然日子艰难,穷得只能把狐狸抓来煮着吃,可我还是尽量节省,把破袋子里的东西都收好。我像大禹一样忧虑百姓被水淹没的灾难,也想像伊尹那样承担起治理国家的重任。可我哪里能和那些有才能的子弟相比呢,却也陷入了这样的困境之中。
### 结尾借景抒情表志向
我抬头望着飞向云霄的归雁,羡慕那在波涛中出没的海鸥。我心中怀念着家乡那在南斗星下的土地,真想就此离去,去西边的田地从事农耕生活。
纳兰青云