月方上雨忽作
作底浮雲合,從何細雨零。
庭中方照影,葉上已傳聽。
耿耿深翻鵲,飄飄暗墮螢。
倦身拋曲幾,高枕對疎櫺。
譯文:
這詩描繪了月亮剛升起,突然下起雨來的景象,以下是翻譯:
這是怎麼回事啊,那浮雲怎麼就聚合起來了,這細細的雨又是從哪裏飄落下來的呢?
剛剛庭院裏還能看到月亮灑下的光影,可轉眼間,雨滴落在樹葉上的聲音已經清晰可聞。
那樹上的喜鵲被這突如其來的雨驚擾,煩躁不安地在深深的樹枝間翻飛;黑暗中,螢火蟲也被風雨影響,飄飄忽忽地墜落。
我這疲倦的身子,此刻也懶得再靠在那彎曲的几案上了,索性高高地枕着枕頭,對着那稀疏的窗欞,靜靜地聽着雨聲。