逸興猶鷗白,殘驅異犢黃。 青衫漫蠻府,黃帽合鱸鄉。 既自老將至,何由心甚長。 倘能藏斗酒,未暇博西涼。
複次韻呈沅陵諸丈並懷在伯二首 其一
譯文:
這首詩可能較難直接進行完全直白的現代漢語翻譯,因爲其中有一些意象和用典具有特定含義,以下是儘量貼合詩意的翻譯:
我那超逸的興致,就像潔白的鷗鳥一樣自在;可我這衰老的身軀,卻不像健壯的黃牛犢那般充滿活力。
我空穿着這青衫,在這偏遠的南方蠻地任職;其實我戴着斗笠,更適合回到那盛產鱸魚的故鄉。
既然我已漸漸步入老年,又怎麼能讓雄心壯志長久不衰呢。
倘若我能在家裏藏上幾鬥美酒,也就顧不上像呂光那樣去謀取西涼之地的功業了。
註釋:“逸興猶鷗白”以鷗鳥的潔白自由象徵自己超逸的興致;“殘驅異犢黃”用黃牛犢的健壯對比自己衰老的身體;“青衫”在古代常指低級官員的服飾,“蠻府”指南方偏遠地區;“黃帽”指代漁夫或隱士,“鱸鄉”典出張翰見秋風起而思念家鄉鱸魚膾之事;“博西涼”指呂光征伐西域、佔據西涼建立後涼政權之事 。
納蘭青雲