雨雪欣能霁,冰霜苦未和。 体孱寒有相,絮败暖无多。 二妙今谁敌,有诗皆可歌。 暗中知沈谢,灰里拨阴何。
俗有雪上加霜之谚今日之谓也二诗呈知县契丈教授尊兄 其二
译文:
这首诗并没有明确完整的故事场景,下面是逐句翻译和整体理解后的意译:
### 逐句翻译
- “雨雪欣能霁,冰霜苦未和”:让人欣喜的是雨雪终于停了,可让人苦恼的是冰霜还没有消融,天气依旧寒冷。
- “体孱寒有相,絮败暖无多”:我身体孱弱,一看就是饱受寒冷侵袭的样子,棉被里的棉絮都破败了,能带来的温暖十分有限。
- “二妙今谁敌,有诗皆可歌”:如今像两位这样的妙才,有谁能与之匹敌呢?你们所作的诗每一首都值得传唱。
- “暗中知沈谢,灰里拨阴何”:我在心里把你们比作南朝的沈约、谢朓这样的大诗人,如同在灰烬里还能拨出温暖的炭火,你们的才华总能给人带来惊喜和希望。
### 意译
雨雪终于停了,这让我心里松了一口气,可那冰霜依旧顽固,寒冷丝毫未减。我这孱弱的身子,被寒冷折磨得尽显疲态,棉被里的棉絮破旧不堪,根本没法给我多少温暖。
知县契丈和教授尊兄,你们二位才华卓绝,当今世上有谁能与你们相比呢?你们写下的每一首诗,都美妙得可以让人传唱。我打心底里觉得,你们就如同南朝的沈约和谢朓一样,有着超凡的诗才。在这寒冷又灰暗的日子里,你们的才华就像灰烬里藏着的炭火,总能给人带来意外的温暖和希望。
纳兰青云