閒居顧合親杯勺,醉後無人怪疎略。 所嗟故舊不可同,往往茅齋成獨酌。 兒曹癡疾故我問,問我嗜此有何樂。 那知是鄉疆場寬,南北東西無住著。 自應祗覓睡昏昏,不肯留計綬若若。 浮生倏忽幾許事,今是何必還須昨。 粗能適意效陶阮,底用策勳追衛霍。 比年多病苦羸劣,暇日關心惟裹藥。 誓從歡伯重尋盟,身雖欲前心迺卻。 今晨風日亦佳哉,冬暖如春木陰薄。 潛魚撥剌鳥緩鳴,得處與我端相各。 應門走報白衣至,麾去謂爾寧善謔。 山陰應接已不暇,安得此君仍大嚼。 須臾負擔置我側,趺坐方穩爲驚作。 問之遣向阿連家,季也不爽千金諾。 竟徵西園昔人例,尚病無花來自洛。 快令汲井洗觥觴,小摘畦蔬失穿屩。 俱來數紙定誰氏,疑枉續帖摹祕閣。 抽簪擊鉢一誦之,郊居賦謝東陽約。 蒼然暮色且欲合,檐光小佔明窗拓。 一時頓有未足道,真是曹劉暗中索。 預愁取將下雷電,破篋深藏更牢鑰。 出門仰視天雨霜,良夜初沉雲四冪。
比作詩從成父索不老泉並簡子進昆仲今日成父送酒與子進子肅子儀詩俱來複次元韻
這首詩是比較長且有一定理解難度的古風,以下是逐句較爲流暢的現代漢語翻譯:
平日裏閒居在家,想來就該親近杯中之物,喝醉之後也沒人會怪我舉止粗疏簡慢。
可嘆那些故交老友不能一同相聚,常常只能在這簡陋的茅屋中獨自飲酒。
孩子們天真癡憨地問我,問我如此嗜好飲酒到底有什麼樂趣。
他們哪裏知道這飲酒的境界裏天地寬廣,就像沒有拘束,無論南北東西都能自由逍遙。
自然就會只想醉到昏昏沉睡,不會去計較什麼官職地位。
人生短暫,能有多少事情呢,今天是這樣又何必去糾結昨天如何。
只要能大致讓自己心意暢快,效仿陶淵明和阮籍那樣的放達就好,哪裏用得着像衛青、霍去病那樣去建功立業。
這些年我多病纏身,身體十分虛弱,閒暇時心裏只惦記着裹藏好藥物。
我曾發誓要與這美酒(歡伯)重新結盟,可身體雖想靠近美酒,心卻又有所退縮。
今天早晨這風和日麗的景色真好啊,冬天溫暖得如同春天,樹木的陰影都很淡薄。
水裏的魚兒活潑遊動,鳥兒緩緩啼鳴,它們各得其所,和我的狀態大不相同。
守門的人跑來報告說有送酒的人來了,我揮手讓他走開,還以爲他是在開玩笑。
就像在山陰美景中應接不暇一樣,哪還有心思一邊欣賞美景一邊暢快飲酒呢。
不一會兒,擔子被放在了我的身旁,我剛剛穩穩地趺坐下來就被這動靜驚起。
一問才知道是送到我弟弟(阿連)家的,小弟弟(季)倒是沒有違背承諾。
這情況就像昔日西園聚會的例子,可惜還遺憾沒有像從洛陽送來的花那樣的美好景緻。
我趕緊讓人汲井水洗好酒杯,還匆匆去菜畦裏摘了些蔬菜,連鞋子穿沒穿好都顧不上了。
送來的幾張紙不知道是誰的作品,我懷疑是像從祕閣中臨摹出來的珍貴字帖。
我取下發簪敲擊鉢盂,誦讀着這些詩文,這感覺就像謝莊的《郊居賦》達成了與東陽的約定。
蒼茫的暮色快要合攏了,屋檐的光影在明窗上微微鋪展。
一時間有這樣的詩文出現還不足以完全表達,這簡直就是像曹植、劉楨那樣的才華在暗中湧現。
我預先就擔心這些詩文會引來雷電,趕緊把它們放進箱子藏好,還牢牢地鎖上。
出門抬頭看,天空正降下寒霜,美好的夜晚剛剛降臨,雲層就像帷幕一樣籠罩四方。
納蘭青雲