與君相從不知樂,別去懸知頓牢落。 一旬兩詩三附書,底事來音向人邈。 知君去住良關意,養節忍窮非失計。 如君豈得終布衣,會有高名耀斯世。 我居正在千山底,落葉填門吹不起。 薄醪縱有不敢醉,留待君來相料理。 惠然過我今其時,籬下菊香驚早衰。 南山石老有梅樹,要君分韻共哦詩。
屢遺公擇書且寄以詩皆未得報成父弟書雲公擇欲過予再寄
我跟你在一起的時候,都沒意識到那種相處的快樂,等到分別之後,我一下子就知道生活變得多麼孤寂無聊了。
在短短十天裏,我給你寫了三首詩,還附帶着寫了兩封信,可爲什麼一點兒你的消息都沒有傳來呢?
我知道你對去留的選擇自有一番考量,堅守氣節、忍受窮困也並非是失策之舉。像你這樣的人才,怎麼可能一輩子都只是個平民百姓呢,日後必定會有顯赫的名聲,在這世上大放光彩。
我如今居住在千山環繞的山底,門前堆滿了落葉,被風一吹也紋絲不動。我這兒雖然有薄酒,但我不敢喝醉,就等着你來和我一起好好地享受這美酒。
現在正是你能順心地來看望我的好時候,籬笆下的菊花散發着香氣,卻讓我驚訝於它們過早地衰老。南山有棵長在石頭旁的老梅樹,我盼着你能來和我一起分韻吟詩呢。
納蘭青雲