禪月臺邊草樹蒼,下臨溪流碧泱泱。 君卜居之歲且長,徑路不忍夷其荒。 我時巾幅上君堂,勞君煮茶炷爐香。 與談世故如有亡,掉頭誦詩聲遶梁。 別來書劄闕寄將,忽然貽我細作行。 似言欲從懷玉旁,迤邐遠趣金華裝。 金華尚書漢豫章,招禮孺子固所當。 出處有道君素詳,此行甚重無或傷。 況君袖手久退藏,九十半百胡可忘。 儻謁地主詢吾鄉,爲致登臨憶侍郎。
送徐季益赴婺州陳尚書之招並屬寄謝郡守韓侍郎
譯文:
禪月臺邊上的草和樹一片蒼綠,它下方緊挨着的溪流,水色碧綠、水波盪漾。你在這裏選定居所已經有很長時間了,連小路上的荒草都不忍心去剷除。
那時我戴着頭巾去拜訪你,你很熱情地煮茶、點上爐香來招待我。我們一起談論世間的事情,好像有所感悟又好像有些迷茫。你轉頭吟誦詩歌,那聲音在屋樑間久久環繞。
自從分別之後,我們很少書信往來。忽然有一天你給我寄來了字體工整的書信。信裏好像說你想要先到懷玉山下,然後一路緩緩前往金華赴約。
金華的陳尚書就如同漢代的豫章太守一樣賢明,他以禮招納賢才也是理所應當的。你向來清楚爲人處世、出仕隱居的道理,這一次出行意義重大,千萬要小心謹慎、別出意外。
況且你已經閒居隱退很長時間了,五十歲到九十歲這人生的後半程可不能輕易荒廢。倘若你去拜見當地長官韓侍郎時問起我的家鄉,就替我轉達我在登高望遠時對他的思念之情。
納蘭青雲