人言天宇澄,政好行遠道。 秋陽既已後,朔風尚茲早。 那知羈旅臣,寧有佳懷抱。 鬻田就遠宦,廩薄不得飽。 故鄉雖難歸,萬里生且老。 及今翻滯留,悠邈不能到。 客中更作客,此意將誰告。 妻兒重相別,更語各善保。 蛩鳴幽砌苔,馬齕荒原草。 深羨田中人,春禾復囷藁。
發潭州
人們都說天空澄澈晴朗,正是適合遠行的時候。
秋日的陽光已經逐漸黯淡,北風卻早早地吹了起來。
誰能知道我這個漂泊在外的羈旅之臣,哪會有什麼好心情呢。
我賣掉田地去遠方任職,可微薄的俸祿連喫飽飯都成問題。
故鄉雖然難以回去,但我想着就在這萬里之外的地方度過餘生。
可如今卻反而被困在這裏,故鄉那麼遙遠,我怎麼也到不了。
我本就是客居他鄉,現在又在客地輾轉成了“客中客”,這份愁緒又能向誰傾訴呢。
我再次與妻兒分別,只能互相叮囑對方好好保重。
蟋蟀在長滿青苔的臺階下幽咽鳴叫,馬兒在荒原上啃食着野草。
我打心底裏羨慕那些種田的人,他們能看到春天的禾苗,秋收後還有滿倉的糧食。
评论
加载中...
納蘭青雲