论石如论玉,贵德不贵名。 形似偶尔同,未妨聊置评。 呜呼禹甸破,土贡久莫并。 问公安取此,万里随南征。 向来四方游,束书与俱擎。 愧彼钱马癖,寄我山林盟。 风流蕲州守,夙有能诗声。 见之谥以芝,用意真不轻。 谓公许器质,一再临专城。 宜为斋房秀,作瑞于圣明。 未应如商山,寂寞身中清。 须公力勉旃,石亦当与荣。 念我匪能赋,征索见公情。 又惟此必诗,落笔空汗生。 传闻南池上,有石来自英。 我虽未识面,想像犹弟兄。
周江州有灵壁石赵蕲州名以玉芝周索诗为赋一首
译文:
谈论石头就如同谈论美玉一样,看重的是它的品质而非名字。石头外形偶然相似,也不妨来稍作评价。
唉!如今国家破碎,各地像从前那样的土贡早已不能和往昔相比。我想问您是从哪里得到这块石头的呢,它跟随您万里迢迢来到南方。
您以前四方游历的时候,总是带着书籍同行。我很惭愧自己没有像您对石头这般的癖好,您却与我定下了寄情山林的盟约。
蕲州太守您风度潇洒,向来就有擅长作诗的名声。您见到这块石头后给它命名为“玉芝”,可见您用心之深。
您赞赏这块石头的质地,就如同认可一个人能多次担任重要的地方官职。它应该成为您书斋里的珍品,为圣明的君主带来祥瑞。
它不应该像商山四皓那样,独自寂寞地保持自身的清高。还需要您努力进取啊,石头也会跟着您一起荣耀。
我实在不擅长写诗,您却向我征诗,可见您对我的情谊。可又想到这件事必须要用诗来表达,我一提笔就紧张得出汗。
我还听说南池那边,有一块来自英州的石头。我虽然没见过它的样子,但感觉它和这块“玉芝”石就像兄弟一般。
纳兰青云