君才千丈騰彩虹,揮毫落紙萬象空。 我猶頑石不可攻,愁吟嘈雜鳴寒蟲。 典刑況有先文恭,短檠終夜臨書櫳。 騷雅不減陶謝風,簫韶迭奏鼓與鏞。 顧我羞澀難爲容,鉛刀一割無餘鋒。 古人相遇如雲龍,交情自得氣槩中。 翛然坐對兩臞翁,一笑莫逆醉臉紅。 世間萬事空牢籠,信知我輩情所鍾。 舉杯屬君無匆匆,人生聚散西復東。
再用前韻酬端約
譯文:
你才華橫溢,就像千丈彩虹騰空而起,揮動毛筆在紙上書寫時,世間萬象都彷彿失去了光彩。我卻好似一塊頑固的石頭,無法雕琢,憂愁地吟詩,就像那寒夜裏嘈雜鳴叫的蟲子。
何況你有先輩文恭公作爲典範,夜晚在矮小的燈架旁,整夜對着窗戶讀書。你所作的詩文有高雅的韻味,絲毫不遜色於陶淵明和謝靈運的風格,又像那美妙的簫韶之樂,鐘鼓之聲交替奏響。
看看我,如此笨拙羞澀,實在難以有好的表現,就像一把鈍鉛做的刀,割一次就沒了剩餘的鋒利。
古代的人相遇,就如同雲和龍相互呼應,彼此的交情在氣概之中自然而生。
我們悠然地相對而坐,兩個清瘦的老頭,相視一笑,心意相通,喝醉後臉都紅了。
世間的萬事萬物就像一個空的牢籠,沒什麼可在意的,我確實知道我們這些人是情之所鍾。
舉起酒杯勸你不要匆匆忙忙,人生的聚散就像太陽東昇西落,難以預料啊。
關於作者
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲