魯侯作南門,春秋書不時。 嗟予春暮來,復遣秋暮歸。 巖巖龍固山,迢迢括蒼溪。 孤城煨燼餘,棟宇煙塵飛。 悠悠客行路,一夕固藩籬。 城中十萬家,奠枕將何期。 賓僚賈馬儔,邑下循良師。 經營有餘地,所就逾前規。 西風散黃菊,天宇澄清暉。 浩歌留飛仙,擊鼓驚馮夷。 分題雜險怪,醉墨翻淋漓。 別來冊府英,往往夢見之。 恍然今夕遊,似夢疑復非。 夜深燈火闌,露下星斗移。 父老呼童兒,挽裳或褰衣。 來飲史君酒,聽歌史君詞。 有淚不忍彈,恐遂行人悲。
神秀樓落成
譯文:
春秋時期,魯侯修築南門,《春秋》記載說他違背農時。可嘆我暮春時節來到這裏,如今又要在秋末離開。
那雄偉的龍固山高高聳立,那綿延的括蒼溪悠悠流淌。這座孤城歷經戰火,只剩一片廢墟,房屋在煙塵中紛紛倒塌。
遊子的路途漫長無盡,僅僅一個晚上就要加固好防禦的藩籬。城中十萬戶人家,不知何時才能安穩地睡個好覺。
我的賓客幕僚都是像賈誼、司馬相如那樣有才華的人,城中的官員也都是奉公守法、愛護百姓的好官。他們規劃建設,遊刃有餘,所建成的建築超越了以往的規格。
秋風中,黃菊肆意綻放,天空中,清朗的光輝四處灑落。我放聲高歌,彷彿要留住那飛舞的仙人,擊鼓喧鬧,驚動了河神馮夷。
大家分題作詩,詩中盡是奇險怪異之景,喝醉後揮毫潑墨,字跡酣暢淋漓。
分別之後,那些在藏書館裏的英才,常常出現在我的夢裏。今晚的遊覽恍然如夢,我似乎身處夢中,又懷疑這不是夢。
夜深了,燈火漸漸稀疏,露水落下,星斗也已移位。父老鄉親們呼喚着自家的童兒,有的拉着衣裳,有的撩起衣襟。
他們前來飲用我這地方長官的酒,聆聽我所作的歌與詞。眼中有淚卻不忍心落下,只怕讓遠行之人更加悲傷。
納蘭青雲