萬里魚龍會有時,壯懷歌罷涕交頤。 一毛未許楊朱拔,三戰空懷鮑叔知。 明月夜光多白眼,高山流水自朱絲。 塵埃野馬知多少,擬倩撩天鼻孔吹。
傅巖叟見和用韻答之
譯文:
在未來的某一天,我就像那萬里海洋中的魚龍,終會有騰飛匯聚、一展抱負的時機。我滿懷壯志豪情地高歌一曲後,淚水卻忍不住縱橫交錯地流到了臉頰。
我就如同堅守原則的人,哪怕像楊朱那樣連一根毫毛都不會輕易拔取來換取世俗的利益。我雖有才華和志向,卻如同曾經的管仲,空有多次征戰的經歷,卻難以遇到像鮑叔牙那樣能理解我的知己。
在這世間,就像明月和夜光珠這般珍貴美好的事物,也常常會遭人輕視、遭人白眼。而真正的知音情誼,就如同俞伯牙彈奏的《高山流水》,只能憑藉那硃紅色的琴絃來傳達。
這世間的塵埃和飄蕩的野馬般的微小事物多不勝數,我真希望能請那有着能撩動上天氣勢的人,用他的大口將這些塵埃濁氣都吹走。
納蘭青雲