三月晦日即席和章帥侍郎
玉帳清無一點塵,浹旬休暇樂延賓。
二天共醉千鍾酒,三月惟餘一日春。
風急鳥雛猶喚友,雨晴燕子也留人。
驪珠八七盈懷袖,歸去行囊喜不貧。
譯文:
將軍的營帳裏潔淨得沒有一絲灰塵,連續十天的休假時光裏,主帥歡快地宴請賓客。
如同有兩位賢明的上司一般,大家一同沉醉在這千鍾美酒之中。三月已經接近尾聲,如今只剩下最後一天的春光了。
風颳得很急,那鳥雛還在呼喚着自己的夥伴;雨過天晴,燕子彷彿也在挽留着人們。
您妙筆生花,如同驪珠般珍貴的詩篇有七八篇落入我懷中衣袖,我回去的時候行囊裏有了這些佳作,真可謂是一點也不“貧窮”啦。