蒼頭倦晨炊,卯飯幾及午。 溯流赤日中,舟子亦良苦。 魚躍戀芳餌,鷗飛避鳴櫓。 仙翁所退藏,好境自呈露。 溪水清可鑑,山雲橫不度。 坐斷泉石幽,不受塵土污。 問之何所得,妙處難悉數。 初非練玉泉,亦不鳴天鼓。 人癯道方肥,心遠貌亦古。 老衲同我來,得句時一吐。 物色盡詩材,筆底隨指呼。 行行更前之,繫纜日未莫。 轉柂涉奔湍,支筇入幽塢。 倦甚宿茅茨,睡熟不能寤。 遲明又蓐食,凌風上前浦。 重露雨點疎,晴嵐雲氣布。 蝗蝻尚飛揚,禾稼難愛護。 村落有狗偷,耄倪且狼顧。 念此一悄然,回舟雙港渡。 空羨皎然師,詩成有神助。
舟行過白石見將使夜宿毛家林翌日到𦭵莪卻回和清老
譯文:
家裏的僕人做早飯都做得疲倦了,卯時該喫的飯一直拖到快中午才喫上。
我們的船在赤日炎炎下逆流而上,船伕們真是辛苦極了。
魚兒歡快地跳躍,是貪戀着那香噴噴的魚餌;海鷗驚飛躲避,是因爲害怕船槳划動的聲響。
傳說中仙翁隱居的地方,美好的景緻自然地呈現在眼前。
溪水清澈得如同鏡子一般,可以清晰地映照出一切;山間的雲朵橫在那裏,彷彿停滯不前。
這裏獨佔了泉石的清幽,不會受到塵世的污染。
我問這裏到底有什麼特別之處,那其中的妙處實在難以一一說盡。
這裏並非是像傳說中能修煉出玉泉的地方,也沒有能發出天鼓般聲響的奇景。
但居住在這裏的人雖然清瘦,卻有着深厚的道心;心境高遠,容貌也透着古樸。
一同前來的老和尚,時不時就吟出幾句詩來。
眼前的一切景物都是作詩的好素材,在筆下能隨心所欲地被描繪出來。
我們繼續向前航行,把船繫好的時候太陽還沒有落山。
掉轉船頭穿過奔騰的急流,拄着柺杖走進幽深的山塢。
我疲憊至極,便在茅草屋裏住下,睡得很熟,都沒了知覺。
天剛亮我就匆匆喫了早飯,迎着風駛向前面的水灣。
濃重的露水如同稀疏的雨點,晴朗的山間瀰漫着雲霧。
蝗蟲還在到處亂飛,莊稼很難得到保護。
村落裏有小偷出沒,老人們和小孩們都擔驚受怕,東張西望。
想到這些,我不禁黯然神傷,掉轉船頭從雙港渡回去了。
我只能空自羨慕那有“詩成有神助”美譽的皎然和尚啊。
納蘭青雲