病起

羸軀方伏枕,凍骨倍加綿。 自覺脾爲約,醫言脈太玄。 不禁腰痛楚,仍苦膝拘攣。 搔抑方能定,扶持僅可前。 縕袍藏被底,熾炭倚爐邊。 衰謝誠宜爾,風寒實使然。 迍邅雖有數,調護不無愆。 初日憂難療,兼旬幸稍痊。 是身無實相,何術保餘年。 不死方成佛,長生乃是仙。 闔棺寧再起,拔宅謾虛傳。 力豈能加命,人終不勝天。 災生雖或免,算盡必難延。 只合情無滯,毋爲疾所纏。 窮通皆任運,逆順但隨緣。 南畝無千斛,西山有數椽。 飢當量腹食,困則曲肱眠。 此樂人知少,浮休永息肩。

譯文:

我這虛弱的身軀正臥病在牀,寒冷的骨頭彷彿被凍透,蓋了加倍的棉被還是覺得冷。 我自己感覺脾胃好像被束縛住了,消化不暢,醫生說我的脈象十分複雜難辨。 腰不停地疼痛,讓人難以忍受,膝蓋也痛苦地拘攣着不能伸展。 只有不斷地搔抓、按壓身體才能稍微安定一些,需要有人攙扶着才能勉強向前挪動幾步。 我把自己裹在舊棉袍裏,躲在被子底下,靠着燒着炭火的爐子取暖。 我身體衰老、疾病纏身,這確實也是情理之中的事,不過風寒侵襲實在是引發這一切的原因。 人生的艱難不順雖說有定數,但我調養護理身體也還是有失誤之處。 起初我擔憂這病難以治好,幸好過了二十來天病情漸漸有所好轉。 人的身體本就虛幻不實,哪有什麼辦法能保住剩餘的歲月呢? 傳說中不死才能成佛,長生就可以成爲神仙。 人一旦死去蓋上棺材就再也不能復生了,全家飛昇成仙的事也不過是虛妄的傳說罷了。 人的力量怎麼能改變命運呢,人終究是勝不過天的。 雖然有時災禍或許可以避免,但壽命到了盡頭就必定難以延長。 我只應該讓自己的情感不要凝滯,不要被疾病糾纏困擾。 人生的窮困與顯達都任由命運安排,逆境與順境也只需隨緣應對。 我在南邊的田地裏沒有千斛的糧食儲備,在西山也只有幾間簡陋的屋子。 餓了就根據自己的食量喫飯,困了就彎曲着胳膊當枕頭睡覺。 這種生活的樂趣很少有人知道,我只願能如此閒適自在地度過餘生,卸下生活的重擔。
關於作者
宋代王炎

王炎(1137——1218)字晦叔,一字晦仲,號雙溪,婺源(今屬江西)人。一生著述甚富,有《讀易筆記》、《尚書小傳》、《禮記解》、《論 語解》、《孝聖解》、《老子解》、《春秋衍義》、《象數稽疑》、《禹貢辨》等,《全宋詞》第 三冊錄其詞五十二首。事蹟見胡升《王大監傳》(《新安文獻志》卷六九)、 《宋史翼》卷二四,參《南宋館閣續 錄》卷八、九。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序