若人胸次中,自有萬人敵。 胡不籌前箸,時清偃金革。 婆娑林壑間,亦自適其適。 憑高著胡牀,千里獻物色。 稻疇碁局方,指數皆歷歷。 海山疑有無,雲樹半明沒。 高懷安在哉,流目送鴻翼。 冷笑蟻垤卑,偪仄復偪仄。 淋漓呼酒徒,揮灑延墨客。 不記訾家洲,休賦雲夢澤。 何當從公遊,汗漫揮八極。
張德夫園亭八詠 兼遠
譯文:
這位先生的心中,有着能夠匹敵萬人的謀略和才學。可爲何他不效仿前人在筵席上爲國家出謀劃策,讓這太平盛世下的武器都能閒置不用,停止戰爭呢?
如今他在山林溝壑間悠然自在,倒也自得其樂。他倚着高處擺放的胡牀,盡情欣賞着千里之外呈現的美景。那稻田就像棋盤一樣整齊方正,每一處細節都能清晰地數出來。遠處的海山若有若無,雲霧繚繞中的樹木時隱時現。
他那高遠的情懷如今在何處呢?只見他目送着鴻雁的翅膀漸漸遠去。他冷笑那些像螞蟻巢穴般低矮渺小的事物,覺得它們侷促狹窄,毫無開闊之感。
他暢快地招呼着愛酒的朋友,熱情地邀請着文人墨客,盡情揮灑才情。不用再去回憶訾家洲的往事,也不必再去賦寫那雲夢澤的宏大篇章。
我什麼時候能跟隨先生一同出遊,在廣袤的天地間自由自在地馳騁,遊遍八方極遠之地啊!
納蘭青雲