憶昔始相識,公歸自中都。 時方擢上第,綠髮青衫紆。 論交兄弟間,意氣和笙竽。 瓌文得要攬,快語相爲娛。 一別間何闊,流年走暘烏。 高情自浩浩,風骨乃仙癯。 顧我蒲柳姿,雪霜凝鬢須。 回思鴻鴈行,淚落衣袖濡。 相逢慰棲遲,此道評精粗。 稔聞充素蘊,諸老推通儒。 又知治劇縣,民瘼刪繁須。 清才爲世用,洗目亨天衢。 監州尚小試,稱屈非超逾。 敂門喜重來,新詩遺明珠。 傾倒唸有陳,草具陪觴壺。 自愧學不講,議論無根株。 殷勤謝雅貺,披索中腸枯。 壯志已愴悢,俗情厭崎嶇。 正須心所欣,日與鐫迂愚。 奈何復作遠,攬袂還躊躇。 公猶寄異邦,同是江南區。 但慮懷與安,久客非良圖。 終當念墳墓,速歸三徑蕪。 昨言亦云然,歲寒勿盟渝。
壬子春羅端長贈別
譯文:
回想當初我們剛剛相識的時候,你從京城回來。那時你剛剛科舉高中,青春年少,身着綠色官服,顯得頗爲瀟灑。
我們結爲好友,情誼如同兄弟一般,意氣相投,相處得和諧融洽,就像笙竽合奏出美妙的音樂。你能把握文章的精妙之處,有着非凡的文采,我們交談時妙語連珠,互相逗樂,十分歡愉。
自從那次分別,時光飛逝,一晃過去了很久,就像太陽快速地運行。你的情操高尚,胸懷寬廣,氣質超凡,身形清瘦如同仙人一般。
再看看我,就像那蒲柳一樣柔弱易老,兩鬢已經被雪霜般的白髮覆蓋。回想起我們曾經如鴻雁成行般一同前行的日子,淚水忍不住浸溼了衣袖。
如今相逢,慰藉了我漂泊失意的生活,我們一起探討人生道理,品評學問的精粗。我早聽聞你學識淵博,心懷素養,各位前輩都稱讚你是學識淵博、貫通古今的大儒。
又知道你治理政務繁重的縣城,能夠爲百姓消除疾苦,精簡繁瑣的事務。你有着卓越的才華,定能爲世間所用,平步青雲,在仕途上一帆風順。如今擔任監州之職,不過是小試身手,說你受屈也不爲過。
我很高興你能再次登門拜訪,你留下的新詩就像明珠一樣珍貴。我誠心誠意地和你傾談,準備了簡單的酒菜陪你一起飲酒。
我慚愧自己學問沒有好好鑽研,發表的議論也沒有根基。我誠懇地感謝你贈予我佳作,反覆品讀,內心都有些枯竭了。
我如今壯志已消,滿心惆悵,厭煩這世俗的坎坷艱難。正需要有讓我內心欣喜之事,能每日與你相處,消除我的迂腐愚昧。
可奈何你又要遠行,我拉着你的衣袖,心中滿是猶豫不捨。你如今還客居他鄉,不過我們同屬江南地區。
只是我擔心你貪圖安逸,長久客居在外並非良策。你終究應該念及家鄉的祖墳,早日回到那荒蕪的家園。你之前也說過同樣的話,希望你不要違背這寒冬中的約定啊。
納蘭青雲