隔岸好山羅數峯,遶簷修竹添深叢。 云溪有此兔一窟,將雛德曜隨梁鴻。 一飢難忍出謀食,志鬰不伸成怪松。 彼美湓城二君子,昔未識面先聞風。 一如龍媒氣深穩,不騖捷徑行怱怱。 管城之外別用志,懶哦五字吳江楓。 動中養定自有道,須豈不白顏甚紅。 一如鵷雛出丹山,律呂節奏藏於胸。 即之肅肅又盎盎,意在寥廓觀鴻蒙。 蹣跚勃窣我何者,亦許附在交遊中。 少時浪跡鹿在藪,垂老能言鸚入籠。 心官鄙吝如膩垢,見此水鏡一洗空。 霏霏伏雨溼楊柳,滴滴寒露凋芙蓉。 日月逝矣足可惜,夢魂不入槐安宮。 破觥暖浪侵浮蟻,小鼎生煙明宛虹。 爲公更作商聲歌,朔風慘淡吹葭蓬。 精金美玉有定價,嘆息巨眼無坡翁。
用元韻寄周推蕭法
譯文:
對岸有好幾座秀麗的山峯羅列着,環繞屋檐的修長竹子又增添了深深的竹叢。云溪這裏有我這一方安身之所,妻子就像當年隨梁鴻的德曜一樣陪伴着我。
忍受不了飢餓只好出去謀求生計,志向鬱郁不得伸展,人就像那怪異的松樹。那湓城的兩位賢德君子,我以前還沒見面就先聽聞了他們的名聲。
其中一位如同良馬,氣質深沉穩重,不追求捷徑匆匆行事。除了舞文弄墨之外還有別的志向,懶得像前人那樣吟詠關於吳江楓葉的詩句。內心守持安定自有其道,鬍鬚未白但臉色十分紅潤。
另一位如同從丹山飛出的鵷雛,心中藏着如音樂般的節奏韻律。接近他時,感覺既莊重又和藹,他的心意在於那遼闊的天地,觀察宇宙的初始。
我這樣步履蹣跚、行動遲緩的人,也被允許加入他們的交遊之中。年少時我像鹿在草澤中浪跡天涯,到了垂老之年卻像被關進籠子的鸚鵡只能開口說話。我內心的狹隘和貪吝就像油膩的污垢,見到他們如同見到清澈的水鏡,一下子就被洗淨了。
紛紛揚揚的春雨打溼了楊柳,滴滴寒露讓芙蓉花凋零。時光飛逝實在可惜,我的夢魂也不會進入那虛幻的槐安國。
打破的酒器中暖酒泛起層層泡沫,小鼎中升起的煙像明亮的彩虹。我爲他們再唱起淒涼的商聲之歌,北風慘淡地吹着蘆葦和蓬草。
精金美玉都有固定的價格,可惜如今沒有像蘇東坡那樣有慧眼識人的人了。
納蘭青雲