爲別未一日,思君如三秋。 解後孤城中,握手復少留。 士方未遇時,鮮不困宦遊。 君獨芻豢色,胸次回萬牛。 自愧得之淺,誤欲代君憂。 白璧識者稀,駑馬市者稠。 莫作分外慮,輕重終不侔。 諸公競推轂,失士固所羞。
答韓毅伯五首 其一
譯文:
雖然我們分別還不到一天,但我對你的思念就好像過了三年那麼漫長。
我們在這孤零零的城中偶然相遇,握着彼此的手,又稍稍停留相聚了一會兒。
讀書人在還沒有得到機遇、實現抱負的時候,很少有不被仕途奔波所困擾的。
可唯獨你神色安然,好像面對着美味的牛羊豬肉一樣淡定,你的胸懷寬廣,能容納萬牛奔騰。
我很慚愧,自己對事物的理解還不夠深刻,還錯誤地想要替你擔憂。
就像潔白無瑕的美玉,真正能賞識它的人很少,而集市上買賣劣馬的人卻很多。
你不要去作那些額外的憂慮,事物的輕重好壞終究是不一樣的。
各位公卿大臣都爭着舉薦賢才,要是錯失了你這樣的人才,那對他們來說本就是一件羞恥的事。
納蘭青雲