宵爨懸釜星,曉光落窗牖。 烏鵲如諂人,賀語亦交口。 收書白氍毹,青山並還舊。 門巷未掃除,家童具箕帚。 物色不招挽,顧盼左右有。 梅兄可納交,竹弟亦耐久。 毛錐得奇助,引我琢句手。 酒國百無憂,問津其敢後。 逐逐春意來,孤村又花柳。
雪晴即事
譯文:
昨夜,我在懸掛着的釜下燃起柴火,星光灑落在旁邊。清晨的曙光,透過窗戶照進屋內。
烏鵲嘰嘰喳喳,就像那些善於諂媚的人一樣,爭相說着好聽的話。
我收起蓋在書上的白色毛毯,望向窗外,青山在雪後又恢復了往昔的模樣。
門前的巷道還積着雪沒有清掃,家中的童子已經準備好了簸箕和掃帚。
這雪後美景不用我刻意去尋找,隨意一抬頭、一轉頭便能看見。
那綻放的梅花就像一位值得結交的兄長,而翠綠的竹子好似一位能長久相伴的弟弟。
這如畫的景色給我的寫作帶來了奇妙的靈感,讓我忍不住拿起筆雕琢詩句。
在這酒香的世界裏,所有的憂愁都煙消雲散,我怎敢落在別人後面不去探尋這酒中的樂趣呢?
瞧啊,春天的氣息正漸漸襲來,這偏僻的小村落又將迎來繁花綠柳的美好景象。
納蘭青雲