雲潤日杲杲,渠澀泉泠泠。 羣山曉過雨,一沐千髻青。 岸巾納微涼,庭戶留餘清。 喬木俯佳色,野卉含幽馨。 昔來挽枯條,今來見欣榮。 榮枯亦何有,對此難爲情。 長年心事多,撫髀只自驚。 冰炭交中腸,吾生安得寧。 好風吹我裳,頗覺耳目醒。 暇日可少憇,安用心營營。 高臥綠陰底,玄蟬相對鳴。
夏日雨過
譯文:
雨後,天空中雲朵溼潤,太陽明亮地照耀着大地。溝渠裏的水雖有些淺澀,但泉水依然發出清脆悅耳的聲響。
清晨,羣山剛剛經歷了一場雨的洗禮,就好像無數個髮髻被清洗過後,呈現出一片清新的翠綠。
我隨意地束起頭巾,享受着這微微的涼意,庭院和屋舍都留存着雨後清新的氣息。
高大的樹木垂下它們優美的枝葉,呈現出美好的色澤,野外的花卉散發着清幽的香氣。
我想起之前來的時候,看到的還是乾枯的枝條,如今再來,眼前已是一片欣欣向榮的景象。
榮枯變化又算得了什麼呢,面對這樣的景色,我心中百感交集,難以言表。
我年歲漸長,心中的心事也越來越多,拍着大腿,不禁爲自己的現狀感到喫驚。
內心就像冰和炭在相互煎熬,我的人生怎麼能安寧呢?
一陣好風輕輕吹動我的衣裳,讓我感覺耳目爲之一新。
閒暇的日子裏可以稍微休憩一下,何必再爲世事勞心費神地奔走鑽營呢?
我還是高臥在綠陰之下,聽着玄蟬相對鳴叫吧。
納蘭青雲