青丝织作双鸳鸯,紫丝绣成双凤凰。 在家不敢窥屏著,心愿出门逐夫壻。 琴中解道人心事,不辞半夜将身去。 君亲涤器妾当垆,岂料赋成天上知。 临邛旧事不记省,千金多买青蛾眉。 嫁时衣裳今尚在,妾貌未衰君意改。 当时去家恨太迟,今日思家翻自悔。 玉环既断不复连,青铜既破不复圆。 古来佳人多薄命,不见鸾胶能续弦。 但愿新人同燕婉,桃花长春月长满。
白头吟
译文:
用青色的丝线织成一对鸳鸯的模样,用紫色的丝线绣出一双凤凰的形状。
待在家里的时候连屏风都不敢随意张望,心里只盼着能出门追随自己的夫君。
琴音中能够诉说人的心事,她毫不迟疑地在半夜就毅然追随情郎而去。
就像卓文君和司马相如那样,夫君亲自清洗酒器,我在垆前卖酒,哪里能料到司马相如作的赋能让天子知晓。
司马相如在临邛的旧情早已抛诸脑后,用大量钱财去买年轻美貌的女子。
我出嫁时穿的衣裳如今还在,我的容貌还未衰老,可夫君的心意却已改变。
当初离开娘家只恨太晚,如今思念娘家反而后悔不已。
玉做的环已经断开就无法再连接起来,青铜镜子已经破碎就无法再恢复圆满。
自古以来美人大多命运不好,没见过有用鸾胶把断弦接上的。
只希望新人能与你恩恩爱爱,就像桃花永远盛开,月亮永远圆满。
纳兰青云