適安旅次 其二
檻蒲行碧瘦,林葉得紅深。
客子倦長夜,居人催暮砧。
風梢窗紙急,月轉藥欄陰。
高枕已無睡,寒螿休苦吟。
譯文:
在旅舍的欄杆旁,蒲草呈現出碧綠色,顯得纖細瘦弱;樹林裏的葉子已經變得深紅,紅得濃郁深沉。
我這個漂泊在外的旅人,在這漫漫長夜裏已經疲憊不堪,而居住在這裏的人家卻已開始催促着傍晚搗衣的聲音。那搗衣聲,彷彿也在催促着時光的流轉。
窗外,風吹動樹梢,發出急切的聲響,吹在窗紙上,讓那窗紙也跟着“簌簌”作響。月光慢慢移動,已經轉到了種着芍藥的欄杆後面,留下一片陰影。
我躺在牀上想高枕入眠,卻怎麼也睡不着。寒蟬啊,你就別再苦苦地鳴叫了,這叫聲更讓我心煩意亂。