一日夫子來山陲,來言去別將何之。 清塵舊尉亦皆至,鮮車輕珮光陸離。 入門顧我顏色好,林下把袂相追隨。 笑傲恣肆意氣豪,舉首不覺白日欹。 拂榻乃留巖宇宿,紙衾蒲席誠可嗤。 不計豐約但適美,唯唯無語相拒違。 是時春和二月半,永夜耿耿輕寒微。 高談交發雅興合,如瓶注泉爭淋漓。 須臾促席命言志,直吐胸臆撝淳詞。 人心不同有如面,平生各自有所爲。 表民卒然趨席端,曰吾有志人不知。 末俗淺近烏足語,含哺未吐長嗟諮。 少從先生學經典,不探枝葉窮根基。 帝王之道斷可識,殷盤周誥無復疑。 古今事業貴適用,文意述作須有規。 豈類童稚空琢刻,畫餅不能療朝飢。 十五孜孜事文字,磨礱筆硯精神罷。 長篇大軸浩無數,慷慨但欲扶政治。 前年補吏來浙右,局務冗俗不可窺。 傾懷欲效王覇略,騏驥捕鼠非宜宜。 錢唐大府多達官,品秩相較我最卑。 孟軻獨負浩然氣,誰能斂袂長低眉。 丈夫所重以道進,青雲萬里須自馳。 咄嗟顧我胡爲者,甘以門蔭爲身資。 遂爲謝病遠引去,遽與簪組相差池。 膠西董生苟可慕,下帷克苦窮書詩。 閒居落莫多感激,所感時政生瑕玼。 賤臣抱節私自效,作書萬字投丹墀。 天閽深巖在西北,引領一望雲淋??。 德音畢竟不下報,漫陳肝膽空涕洟。 嗟嗟吾生時命謬,不遇當時甘佚遺。 龍蛇之蟄尺蠖屈,萬物不時須自怡。 我家田園在南國,亦有溪山名武夷。 泉甘壤黑堪稼穡,歸與老農事鎡基。 餘與感之聞此語,精神飛動驚支頤。 深謀遠慮不可測,滄溟無底天無涯。 閶闔門前無限客,摩肩踏足爭前詞。 暖衣飽食恣氣豔,幾輩卓犖能如斯。 詩君更前與君語,何必輕沮煩孜孜。 嘉穀冬收槿朝發,衆物榮茂有疾遲。 不聞伊尹五幹湯,堯舜之道方得施。 賢傑輕身重天下,豈使汲汲營其私。 況當夷狄侮中國,蹂踐二鄙翻地皮。 將軍誅討苦未克,百萬師老勞旌旗。 凶年樂歲復間作,風雨霜雪猶不時。 天子勤政不暇食,亦待才能相補裨。 廟堂之上有君子,聰明豈肯饒臯夔。 執秉公道尊大匠,裁度杞梓寧參差。 愛君爲人性疎達,不以其教交相訾。 臨風明月千里別,祝詞豈憚傾肝脾。 俗人好毀寡樂善,嘉名清節慎莫虧。 朝廷若問平津策,賢良第一非君誰。
送章表民祕書
一天,章表民先生來到了山邊,一見面就跟我說起他即將離去,要前往別處。他那些舊同僚也都來了,他們坐着鮮亮的車子,佩戴着輕便的玉佩,光彩奪目。
他們進了門看到我氣色不錯,在山林間與我攜手相伴。大家縱情談笑,意氣豪邁,一抬頭才發現太陽都已經西斜了。我打掃了牀鋪,留他們在這山間廟宇留宿,雖說只有紙做的被子和蒲草編的席子,實在簡陋得有些可笑。但他們不計較條件好壞,只覺得這樣很舒適,沒有絲毫拒絕的意思。
當時正值二月中旬,春和景明,漫漫長夜中還有一絲微微的寒意。大家高談闊論,雅興相投,就像瓶裏的泉水爭着流淌,暢快淋漓。不一會兒,我們湊近座位,互相讓對方說出自己的志向,大家都直抒胸臆,說着質樸的話語。
人心就像人的面容一樣各不相同,每個人這輩子都有自己要追求的目標。表民突然走到座位前端,說:“我有自己的志向,卻沒人能理解。這世俗淺薄,不值得與之談論,我心裏有話卻難以吐出,只能長嘆不已。”
“我年少時跟隨先生學習經典,不探究那些細枝末節,而是深挖學問的根基。帝王治國之道我已然能夠認識,對《尚書》裏那些深奧的篇章也不再有疑惑。古往今來,事業貴在實用,寫文章也必須有規範。怎能像小孩子一樣只知道雕琢文字,這就如同畫餅充飢,根本解決不了實際問題。”
“我十五歲起就孜孜不倦地鑽研文字,磨禿了筆硯,耗盡了精神。寫下的長篇大作浩如煙海,我慷慨激昂,一心只想輔佐國家治理。前年我到浙右去補任官職,那裏的公務繁瑣庸俗,讓人看不下去。我滿心想要施展自己的王霸謀略,可這就好比讓千里馬去捉老鼠,實在不合適。”
“錢塘的官府裏有很多達官貴人,論品秩我是最卑微的。我就像孟子一樣懷有浩然正氣,怎麼能收斂衣袖、低頭哈腰呢?大丈夫應該憑藉道義進取,要像駿馬馳騁萬里一樣,自己去拼搏。可嘆我如今是怎麼回事呢,竟然靠門蔭來作爲自己的立身之資。於是我藉口生病,遠遠地離開了官場,從此與官職仕途有了差距。”
“我仰慕西漢的董仲舒,他能夠下帷苦讀,窮究詩書。我閒居在家,寂寞中感慨頗多,尤其是對時政的瑕疵感到痛心。我懷着忠節暗自效力,寫了上萬字的奏書呈給朝廷。可是皇宮的大門遠在西北,我伸長脖子望去,只見雲霧瀰漫。朝廷最終也沒有給我回復,我白白地陳述了自己的忠心,只能空自流淚。”
“唉,我這一生時運不濟,既然遇不到合適的時機,那就甘願被埋沒。就像龍蛇蟄伏、尺蠖彎曲一樣,萬物在不合適的時候就應該自我怡然。我家的田園在南方,那裏有個叫武夷的地方,山清水秀。泉水甘甜,土壤肥沃,適合耕種,我打算回去和老農們一起從事農業生產。”
我聽了他這番話,深受感動,原本支着下巴,此刻精神爲之一振。他真是深謀遠慮,讓人難以揣測,就像大海無底、天空無涯一樣。宮門前有無數的人,他們摩肩接踵,爭着上前說話。他們穿着暖和的衣服,喫得飽飽的,神氣十足,可又有幾個人能像表民這樣卓越不凡呢?
我又走上前去對他說:“你何必輕易沮喪,煩惱不已呢。好的穀子冬天才收穫,木槿早上開花晚上就凋謝,萬物的榮枯有快有慢。你沒聽說伊尹五次去求見商湯,才得以施行堯舜之道嗎?賢能傑出的人看輕自身,看重天下,怎麼能急切地去謀取私利呢?”
“況且如今夷狄侵犯中原,踐踏邊境,翻起了那裏的地皮。將軍們征討卻難以取勝,百萬軍隊長期征戰,疲憊不堪。災年和豐年交替出現,風雨霜雪也不按時令。天子勤於政事,忙得顧不上喫飯,正等着有才能的人去輔佐他。朝廷裏有賢明的君子,他們聰明睿智,怎會埋沒人才呢?他們秉持公道,就像高明的工匠一樣,選用木材怎會參差不齊呢?”
“我欣賞你爲人豁達,不會因爲別人的教導而互相詆譭。如今你要在這臨風明月下遠行千里,我怎能不傾盡肺腑地祝福你呢?世俗之人喜歡詆譭他人,很少樂善好施,你一定要謹慎,不要讓美好的名聲和高潔的節操受到損害。如果朝廷問起像公孫弘那樣的策問,賢良第一非你莫屬啊。”
评论
加载中...
關於作者
釋契嵩(一○○七~一○七二),字仲靈,自號潛子,欲姓李,藤州鐔津(今廣西藤縣)人。七歲出家,十四受具足戒,十九遊方天下。仁宗慶曆間居錢塘,嘉祐六年(一○六一)入京,獻所著《禪宗定祖圖》、《傳法正宗記》,詔付傳法院,並賜號明教。神宗熙寧五年六月卒於杭州靈隱寺,年六十六。有《嘉祐集》、《治平集》凡百餘卷。今存《鐔津文集》二十二卷,其中詩二卷。事見《鐔津文集》卷首宋陳舜俞《鐔津明教大師行業記》。 契嵩詩,以《四部叢刊》三編影印明弘治刊本《鐔津文集》爲底本,校以《宋四十名家小集》(清抄本,藏北京圖書館)。《鐔津文集》尚有有明永樂刻本(藏湖南省圖書館)、萬曆三十五年嘉興楞巖寺刻徑山藏本(藏武漢大學圖書館),其所載詩與弘治刊本同。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲