春光垂欲盡,夏景漸增添。 鬰鬰松篁茂,蕭蕭風雨兼。 花心隨絮落,屐齒被苔粘。 巧囀鶯遷木,驚飛燕入簾。 蝦鬚穿曲沼,虎爪度前簷。 坐久香銷炷,吟多筆費尖。 雲容方靄靄,日色未炎炎。 舞鶴傾丹頂,遊龜散綠髯。 命賓常務率,出令更須嚴。 詩詠當階藥,書尋傍架籤。 蘭芬衣可襲,露潤草俱沾。 貴近辭金馬,編修賜玉蟾。 高懽惟自適,獨樂未嘗厭。 赤白曾諮丙,丹青每誚閻。 沖和緣養浩,寂寞爲安恬。 身處貧無愧,心貪道不廉。 成文推大手,濟用鄙輕縑。 視履循清節,祈恩陋雜佔。 聞韶欣鳳舞,在藻愛魚潛。 鱸鱠思魚艇,貂冠望酒帘。 聖時非吏隱,賢業系民瞻。 撫事惟公論,摛辭乃自謙。 保躬誠易退,康世義難淹。 纇句慙無取,酬言幸不嫌。
提舉端明寵示三月三十日雨中書懷包含廣博義味精深詞高韻險宜其寡和輒次元韻
譯文:
這是一首唱和詩,原文很長,以下是逐句翻譯:
### 首聯到頷聯
春光眼看就要消逝殆盡了,夏天的景緻正逐漸增多。
松樹和竹子生長得鬱鬱蔥蔥十分繁茂,風雨交加,發出蕭蕭的聲響。
### 頸聯到尾聯
花朵隨着柳絮飄落,木屐的齒被青苔粘住。
黃鶯靈巧地啼鳴着從這棵樹飛到那棵樹,受驚的燕子飛進了簾幕。
水流像蝦鬚一樣穿過曲折的池塘,雨滴像虎爪一樣從屋檐滴落。
坐的時間久了,香爐裏的香已經燃盡,吟詩太多,筆尖都磨損了。
雲朵的樣子還是那樣雲霧繚繞,太陽的熱氣還沒有那麼炎熱。
起舞的仙鶴傾斜着它那紅色的頭頂,遊動的烏龜散開了像綠鬍鬚一樣的藻類。
招待賓客總是力求簡樸隨性,行酒令的時候更要嚴格。
吟詩讚美臺階前的花草,翻找書架旁的書籍標籤。
蘭花的芬芳可以沾染在衣服上,露水滋潤了所有的草木。
尊貴親近的大臣離開了宮廷,負責編修的官員得到了美玉般的賞賜。
盡情歡樂只求自己舒適,獨自享受這種快樂從不感到滿足。
曾經像赤松子和白松子諮詢丙吉那樣請教他人,也常常像評價閻立本的丹青一樣批評畫作。
內心平和是因爲涵養浩然之氣,安於寂寞是爲了獲得安寧。
雖然身處貧困卻問心無愧,如果內心貪婪就違背了道義。
撰寫文章要推崇大手筆,把那些只能小用的東西視爲淺薄。
行事遵循高潔的節操,祈求恩惠時不屑於用雜亂的占卜之法。
聽到美妙的音樂就像看到鳳凰起舞一樣欣喜,看到水中的魚兒就喜愛它們自在地潛藏。
想念着在漁船上品嚐鱸魚膾,望着酒帘想着戴上貂冠去飲酒。
聖明的時代不是適合隱居爲官的時候,賢能的事業爲百姓所矚目。
處理事情只依據公正的言論,寫文章時卻總是自謙。
保全自身固然容易引退,但匡濟社會的大義卻不容耽擱。
我這拙劣的詩句實在不值得一提,希望酬答的話語您不要嫌棄。
納蘭青雲