引玉才三唱,投珠已四吟。 一钧皆协律,六义尽同心。 巨浸倾无竭,洪钟叩有音。 鼓行君正勇,怯者原闻金。
运使兵部见采拙诗四沐继和唱者已竭而答者无穷内省小巫敢当大敌既难收合余烬愿为城下之盟
译文:
### 大致翻译
我本来只是抛出了三次诗句想引出美玉(也就是最初只写了三首诗),没想到您却像投来宝珠一样,已经回应我四次诗作了。
您每一次的创作就像标准的乐律一样和谐美妙,诗中所蕴含的风、赋、比、兴、雅、颂这六义都和我有着相通的心意。
您的才思就像那广阔无边的大海,倾流不尽;又如同洪亮的大钟,一经敲击便有清越的声音。
如今您正像击鼓进军一样,创作的气势勇猛无比,而我这个怯懦的人,真心希望能听到鸣金收兵的声音(也就是希望这场诗歌唱和可以停止)。
### 解析说明
这首诗是文彦博在和别人诗歌唱和时写的。诗中用了很多比喻和典故来表达自己对对方才华的钦佩,同时也委婉地表示自己才力不逮,希望结束这场唱和。“引玉”用了“抛砖引玉”的典故;“六义”是《诗经》的表现手法和分类;“巨浸”把对方才思比作大海;“洪钟”则形象地说明对方诗歌富有感染力;“鼓行”“闻金”是古代作战的信号,这里用作战来比喻诗歌唱和。
纳兰青云