留守相公寵示東田讌集詩依韻和呈

嘗同徐勉構東田,花竹成陰雨後天。 爲愛憲臺寬白簡,得隨相府賞紅蓮。 清樽屢釂吟情逸,紅袖頻翻舞態妍。 歸興直須三鼓盡,月華況是十分圓。

我曾經和您(留守相公)一同營造東田這個地方,如今花繁竹茂,好似雨過天晴後的美景一般。 因爲敬佩御史臺能放寬彈劾的規矩,讓我得以追隨您這位宰相大人一同欣賞如紅蓮般豔麗的景色。 宴會上,我們頻頻舉起酒杯暢飲,吟詩的興致也格外灑脫;美麗的歌女們舞動紅袖,舞姿嬌俏動人。 這令人陶醉的聚會,我都想着一直待到三更鼓響纔回家,更何況今晚的月亮是如此的圓潤明亮呢。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序