大荒孟冬月,末旬高舂時。 日腹昏盲倀,風口鳴嗚咿。 萬靈困陰戚,百植嗟陽衰。 濃寒有勝氣,天凍無敗期。 六指忽搖拽,羣蹠初奔馳。 丸銅落蟾吻,始異張渾儀。 列宿犯天紀,預念漢志辭。 民甍函鼓舞,禁堞強崩離。 坐駭市聲死,立怖人足踦。 坦途重車僨,急傳壯馬敧。 陵阜動撫手,礫塊當揚箕。 停污有亂浪,僵木無靜枝。 衆喙不暇息,沓嶂驚欲飛。 踊塔撼鐸碎,安流蕩舟疲。 倒壺喪午漏,顛巢駭眠鴟。 居人眩眸子,行客勞髑兒。 南北頓儵忽,西東播戎夷。 四鎮一毛重,百川寸涔微。 斗藪不知大,軒幹主者誰。 共工豈復怒,富嫗安得爲。 寧無折軸患,頓易崩山悲。 衆蟄不安土,羣毛難麗皮。 驚者去靡所,僕或如見擠。 轟雷下檐瓦,決玉傾倉粢。 雙顛太室吻,四躍宸庭螭。 萬宇變旋室,百城如轉機。 念此大災患,必由政瑕疵。 勝社勇厥氣,孤陽病其威。 傳是下乘上,亦曰尊屈卑。 夫惟至靜者,猶不可保之。 況乃易動物,何以能自持。 高者恐顛墜,下者當鎮綏。 天戒豈得慢,肉食宜自思。 變省孽可息,損降禍可違。 願進小臣語,兼爲丹扆規。 偉哉聰明主,勿遺地動詩。
地動聯句
譯文:
在荒遠之地的農曆十月末旬,太陽偏西的時刻。
太陽昏暗無光,狂風呼嘯作響。
世間萬物都被陰沉的氣氛所困,各類植物都哀嘆陽氣的衰減。
嚴寒有着強大的氣勢,這寒冷的天氣似乎沒有盡頭。
忽然間大地劇烈搖晃,就像衆人開始瘋狂奔跑一樣。
銅丸從蟾蜍的口中落下,這一奇異現象就如同張衡渾天儀所預示的那樣。
星宿似乎都違背了天的秩序,讓人想起《漢書》裏的相關記載。
百姓的房屋在震動中彷彿要鼓舞起來,城牆上的女牆也開始崩塌。
坐着能被突然死寂的市聲所驚嚇,站着會因害怕而腳步踉蹌。
平坦的道路上,車輛紛紛翻倒,緊急傳遞消息的壯馬也站立不穩。
山丘好像有人在撫摸它而晃動,碎石塊像被簸箕揚起。
靜止的污水泛起了波浪,枯萎的樹木也沒有一根靜止的樹枝。
衆人的呼喊聲來不及停歇,連綿的山峯彷彿受驚要飛起來。
高聳的佛塔搖晃得塔鈴破碎,平靜的河流讓行船疲憊不堪。
壺漏傾倒,午間的計時被打亂,鳥巢翻倒讓棲息的鴟鴞驚恐。
居民們眼睛發花,行路人疲憊不堪。
南北方向瞬間發生變化,東西各處都受到影響。
四方的重鎮此時像一根毫毛般微不足道,衆多的河流如同一點點積水那樣渺小。
天地間的一切都在震動,卻不知這巨大的變動主宰是誰。
難道是共工再次發怒,還是地母無法掌控了嗎?
不僅有車軸折斷的隱患,更有如山崩般的悲痛。
蟄伏的動物不再安於土地,動物的毛髮也好像難以附着在皮上。
受驚的人無處可去,有的人摔倒彷彿被人擠倒。
雷聲般的震動從屋檐瓦上響起,像美玉崩裂、倉糧傾泄。
嵩山太室山的山頂好像在晃動,宮殿庭院裏的螭首也在跳躍。
千萬間房屋如同旋轉的屋子,上百座城池就像轉動的機盤。
想到這巨大的災患,一定是因爲政治上有了瑕疵。
陰寒的邪氣太盛,陽氣的威嚴受到損害。
有人說這是在下的侵犯了在上的,也說是尊貴的屈從了卑賤的。
就連那些最安靜的事物都難以保全,更何況是容易變動的東西,又怎麼能自我把持呢?
高處的事物擔心會墜落,低處的事物應當加以安撫。
上天的警戒怎能輕視,那些當權者應該好好反思。
反思過錯就能讓災禍停止,減少過失就能避開禍端。
我願進獻這小臣的話語,也作爲對帝王的規勸。
偉大而明智的君主啊,不要忽視這首關於地動的詩。
納蘭青雲