騎士千人集,綏旌四面張。 凝陰慘羣物,殺氣結飛霜。 雉守一節死,兔緣三穴藏。 石慙羊質見,狐嘆虎威亡。 獸困猶思鬭,鴻驚不亂行。 唯當縱猛鷙,盡使食貪狼。 意務除田害,誰言事外荒。 非熊得呂望,祝網遇成湯。 近念魏知古,深思夏太康。 吾君戒馳騁,纘事合經常。
獵
譯文:
一千名騎士集結在一起,四面都張開了彩色的旗幟。
陰沉的天氣讓世間萬物都顯得悽慘,肅殺的氣息凝結成了飛舞的寒霜。
野雞堅守一處直至死去,兔子憑藉三個洞穴來躲藏。
石頭會因自己徒有外表而感到慚愧,狐狸會哀嘆失去了虎威的庇護。
野獸被困住時還想着搏鬥,鴻雁受驚也不會亂了飛行的行列。
只應當放縱那些兇猛的鷹隼,讓它們去捕食貪婪的惡狼。
本意是爲了去除農田裏的禍害,誰說這是沉迷於外事而荒廢正事呢。
周文王在渭水之濱遇到呂望如同得到了非凡的賢才,商湯看到獵人張網捕鳥而心生憐憫下令撤去三面網。
近期想到魏知古直言進諫唐玄宗狩獵之事,又深深思索夏太康因沉迷狩獵而失國的教訓。
我們的君主應該戒除過度的馳騁狩獵,繼承帝業應當遵循正常的規律和法則。
納蘭青雲