禮部文章淵,波浪百尺高。 進士英俊窟,蛟龍千萬條。 吾子欲求濟,整子棹與篙。 吾子欲求勝,操子戈與矛。 勿謂水可狎,徒行思遊遨。 勿謂龍可馴,空手捋鬚毛。 波神忽洶湧,怖死填蟹螯。 龍角忽張怒,走同蝦蟆曹。 苟利篙楫往,跳海如溝濠。 苟操戈矛行,拉蛟如猿猱。 吾言有所勉,非徒聲嘈嘈。
詔下勉諸生
譯文:
朝廷的詔令已經下達,我藉此來勉勵各位學子。
禮部所看重的文章,就如同深邃的淵海,那文章中的精彩猶如百尺高的波浪,澎湃壯闊。參加進士考試的人,這裏是英才聚集的地方,考生們就像千萬條蛟龍,個個身懷絕技、充滿潛力。
學子們啊,你們若想在這文章的淵海中順利前行到達彼岸,就得先把船槳和竹篙整理好,做好充分準備;你們若想在這競爭激烈的考場上取得勝利,就要牢牢握住手中的戈和矛,擁有自己的實力和武器。
可不要覺得這知識的海洋很容易親近,就想着不借助工具,像平常走路一樣隨意遊玩就能度過。也別以爲那些如同蛟龍般的對手能被輕易馴服,就敢空手去捋人家的鬍鬚,那簡直是自不量力。
要是文章的波瀾突然洶湧起來,也就是考試難度陡然增加,那些沒有準備的人就會被嚇得魂飛魄散,最終可能淪爲填進螃蟹嘴裏的食物,被淘汰得無影無蹤。要是對手像蛟龍一樣發怒,展現出強大的實力,那些沒有真本事的人就只能像受驚的蛤蟆一樣四處逃竄。
但如果你們能好好利用篙和楫,也就是掌握好學習的方法和工具,那麼即便面對廣闊的大海,在你們眼中也不過像小溝小濠一樣容易跨越。要是你們能手持戈矛,也就是具備紮實的知識和過硬的本領,那麼打敗那些如同蛟龍般的對手,就像猿猴抓住獵物一樣輕鬆。
我今天說這些話是真心希望能勉勵大家,可不是在這裏空喊口號、說些沒用的廢話啊。
納蘭青雲