噫籲嘻!屈原放,賈誼投。 晦之流,子望囚。 古人今人皆不免,才能累身才反仇。 吾友仲淵少學古,胸中疎落羅孔周。 點毫磨墨作文字,壯哉筆力追羣牛。 三十青衫得一尉,尺澤寸波蟄長虯。 清廉愛民復材武,一日得罪系滁州。 噫籲嘻!屈原忠臣楚之望,賈誼少年才無儔。 晦之子望俱命世,麒麟頭角爭崔崷。 時不與兮將柰何,仲淵仲淵勿涕流。
寄李縕仲淵
譯文:
哎呀呀!屈原被楚王放逐,賈誼被貶謫到長沙。石介好友孫復(字明覆,世稱泰山先生)曾隱居不仕,遭遇困境;還有友人張洞(字子望)也曾被囚禁。古人和今人都難以避免這樣的遭遇,才能反而成了連累自身的東西,才能竟成了招來仇怨的源頭。
我的好友仲淵年少時就學習古人的學問,他胸懷開闊,心中好像羅列着孔子和周公的思想智慧。他提筆蘸墨寫文章,那筆力剛健雄渾,就像追逐羣牛的勇士一般強勁有力。三十歲時他只謀得了一個小小的縣尉官職,這就如同長虯被困在小小的水澤裏一樣,無法施展自己的才能。
仲淵爲人清廉,愛護百姓,又有文才武藝,可卻有一天遭人陷害,被關押在了滁州。
哎呀呀!屈原是楚國備受期望的忠臣,賈誼年少時才華就無人能比。孫復和張洞都是聞名於世的人物,他們就如同麒麟一樣,頭角崢嶸。但時運不濟又能怎麼辦呢?仲淵啊仲淵,你不要傷心流淚啦。
納蘭青雲