祿山熾亂,火焚昆崗。 炎炎二京,鞠爲戰場。 百官奔走,萬乘蒼黃。 孰城能守,孰地不亡。 瞻彼濉水,其流湯湯。 有城有民,在濉之陽。 遠位巡上,巡智我彊。 以城授巡,巡亦克當。 賊從西來,殺氣堂堂。 旌旗如林,對城而行。 巡遠登城,辭毅色康。 城中之人,踊躍倍常。 賊知城堅,坐甲裹糧。 城中食盡,殺愛以嘗。 士無二志,持病扶瘡。 寧守城死,城不可降。 霽雲勇烈,跳城軼出。 走泗投賀,求兵救乏。 賀飲霽雲,牢醴羅列。 霽雲避席,謂衆雲曰。 濉陽之人,不食一月。 義不獨飽,食下輒咽。 以刀斷指,左右流泣。 彼何人兮,忌忠嫉節。 心不感兮,賊功害伐。 不出一兵,坐觀斧鉞。 霽雲心折,寸寸如鐵。 霽雲據鞍,怒髮衝冠。 一矢以志,復來不完。 路人傍觀,涕流汍瀾。 遠近聞者,爲之辛酸。 力盡且窮,城孤無援。 至死不屈,萬戈來攢。 精誠內發,顏色自安。 身輕鴻毛,名重泰山。 吾執唐刑,罔容於奸。 未誅祿山,先誅賀蘭。
南霽雲
譯文:
安祿山發動叛亂,局勢如同大火在崑崙山崗燃燒一般熾熱而失控。長安和洛陽這兩座京城陷入熊熊戰火之中,都變成了殘酷的戰場。朝廷百官紛紛四處奔逃,皇帝也在慌亂中匆忙逃離。在這樣的混亂局面下,有哪座城池能夠堅守不失,又有哪片土地可以避免淪陷呢?
看那濉水,河水浩浩蕩蕩地流淌着。在濉水的北岸,有一座城市,那裏住着百姓。許遠職位在張巡之上,但張巡的智謀更爲高強。許遠便把守城的重任交給了張巡,張巡也確實能夠擔當此任。
叛軍從西邊殺來,那肅殺的氣勢令人膽寒。他們的旌旗多得如同樹林,向着城池逼近。張巡和許遠登上城樓,言辭剛毅,神色鎮定。城中的百姓受到鼓舞,士氣比平常更加高漲。
叛軍知道這座城防守堅固,便按兵不動,儲備着糧草,打算長期圍困。城中的糧食喫光了,將領們甚至殺掉自己心愛的人給士兵充飢。士兵們沒有二心,即便帶着傷病,也依然堅守崗位。他們寧願在守城的戰鬥中犧牲,也絕不投降。
南霽雲勇猛剛烈,他跳出城牆,突圍而出。跑到泗州向賀蘭進明求救,希望能得到援兵來解救城中的困境。賀蘭進明設宴款待南霽雲,桌上擺滿了豐盛的酒食。南霽雲離開座位,對衆人說道:“濉陽的百姓已經一個月沒有喫東西了,從道義上講,我不能獨自喫飽。”說着勉強嚥下食物。接着他用刀砍斷自己的手指,在場的人都感動得流淚。可賀蘭進明是什麼樣的人啊,他嫉妒忠誠和有氣節的人。他內心毫無感動,爲了個人私利,阻礙救援行動。他不肯派出一兵一卒,只是坐在一旁看着濉陽的將士們面臨危險。
南霽雲內心痛苦至極,他的心像鐵一樣堅硬又破碎。南霽雲跨上馬鞍,憤怒得頭髮都頂起了帽子。他射出一支箭作爲標記,發誓如果不能完成救援,再來這裏時就不保全自己。路過的人在一旁觀看,都淚流滿面。遠近聽聞這件事的人,無不爲之感到心酸。
最終,城中力量耗盡,陷入絕境,城池孤立無援。但南霽雲至死都不屈服,面對衆多叛軍的兵器圍攻。他的忠誠和正氣從內心迸發出來,神色依然鎮定自若。他把自己的生命看得輕如鴻毛,而把名聲看得重如泰山。我秉持着唐朝的法律,絕不容忍奸邪之人。安祿山這個叛賊還沒被誅殺,就應該先誅殺像賀蘭進明這樣的小人。
納蘭青雲