我來南山興感悲,萬物紜紜宰者誰。 衆材叢卑無奇姿,直轅曲輪皆所宜。 大木磊磊節幹奇,撐巖拄谷無處施。 我願天子修明堂,坐朝諸侯會四夷。 柱要十圍棟百尺,日責匠石搜訪之。 千人用斧萬人拽,大根斫斷山崩欹。 五州追牛十縣丁,載送上都天子怡。 輪般駭汗工倕走,有目未省曾觀窺。 黃帝合宮堯衢室,周制九筵虞總期。 聽政朝夕有攸處,闔門左右鹹以時。 天子拱手四輔立,坐致四海爲雍熙。 不用直棄用即大,短轅曲輪爾胡爲。
南山贈孫明覆先生
譯文:
我來到南山,心中湧起感慨與悲傷,世間萬物紛繁複雜,究竟是誰在主宰呢?
衆多的木材矮小卑下,沒有奇特的姿態,不管是用來做直轅還是彎輪都很合適。而那些高大的樹木,枝幹粗壯、氣節不凡,卻只能在山崖間、山谷中,沒有施展用處的地方。
我希望天子能夠修建明堂,在那裏接受諸侯朝拜,會見四方的少數民族。修建明堂需要十圍粗的柱子、百尺長的棟樑,我每天都督促工匠們去搜尋這樣的大木。
上千人揮動斧頭,上萬人一起拖拽,把大樹的根砍斷,連山都好像爲之傾斜。從五個州徵集耕牛,從十個縣徵調民夫,將這些大木運送到都城,天子看了一定會滿心歡喜。
像輪扁、般倕這樣的能工巧匠見了都會驚得流汗,他們一生都沒見過如此奇特的木材。
古代黃帝有合宮,堯帝有衢室,周朝有九筵之制,虞舜有總章之堂。天子有了合適的地方早晚處理政務,宮廷的大門按時開關。
天子只需輕鬆地拱手而治,身邊有賢能的大臣輔佐,就能讓天下太平、四海和睦。
那些大木若不被任用就只能被棄置一旁,一旦被任用就能發揮巨大的作用,那些短轅、曲輪又有什麼用呢?
納蘭青雲