隋帝荒宴遊,厚地刳爲溝。 萬舸東南行,四海困橫流。 義旗舉晉陽,錦帆入揚州。 揚州竟不返,京邑爲墟丘。 籲哉汴渠水,至今病不瘳。 世言汴水利,我爲汴水憂。 利害吾豈知,吾試言其由。 汴水濬且長,汴流湍且遒。 千里泄地氣,萬世勞人謀。 舳艣相屬進,餽運曾無休。 一人奉口腹,百姓竭膏油。 民力輸公家,鬥粟不敢收。 州侯共王都,尺租不敢留。 太倉粟峨峨,冗兵食無羞。 上林錢朽貫,樂官求徘優。 吾欲塞汴水,吾欲壞官舟。 請君簡賜予,請君節財求。 王畿方千里,邦國用足周。 盡省轉運使,重封富民侯。 天下無移粟,一州食一州。
汴渠
譯文:
隋朝的皇帝荒淫無度,只顧着宴飲遊樂,他不惜大肆挖掘土地,硬是開出了一條大運河。無數的船隻向着東南方向行駛,全天下的百姓都因這無休止的勞役和搜刮而困苦不堪。
在晉陽,起義的旗幟高高舉起,而此時隋煬帝卻還坐着裝飾華美的龍舟前往揚州遊玩。結果他一去揚州就再也沒能回來,京城也變成了一片廢墟。
唉!汴渠的水啊,到現在都還在給百姓帶來禍患,一直都沒有痊癒。世人都說汴渠有好處,可我卻爲汴渠的事憂心忡忡。我哪裏能完全知曉其中的利害呢?但我還是試着說說原因吧。
汴渠又深又長,水流湍急又迅猛。它使得千里之地的地氣外泄,世世代代都耗費着人們的心力去維護。一艘艘船隻首尾相連不斷前行,運送物資的行動從來沒有停止過。只是爲了滿足皇帝一人的口腹之慾,卻讓百姓們耗盡了他們的血汗錢財。
百姓們把自己的勞力和收穫都交給了官府,自己連一斗糧食都不敢留存。地方的官員們和都城,連一尺土地的租稅都不敢私自留下。國家的糧倉裏糧食堆積如山,那些多餘無用的士兵毫無羞愧地喫着這些糧食。皇宮倉庫裏的錢多得連穿錢的繩子都腐朽了,那些樂官還在四處尋求歌舞藝人。
我真想把汴渠堵塞起來,真想把官府的船隻毀掉。我懇請君主減少賞賜,節約財物的需求。京城周圍方圓千里的土地,如果合理利用,國家的用度也能夠滿足了。完全可以省去那些轉運使,多封一些富民侯。讓天下不再進行糧食的轉運,每個州的人就喫本州產出的糧食。
納蘭青雲