於維慶曆,三年三月。 皇帝龍興,徐出闈闥。 晨坐太極,晝開閶闔。 躬攬英賢,手鋤奸枿。 大聲渢渢,震搖六合。 如干之動,如雷之發。 昆蟲蹢躅,妖怪藏滅。 同明道初,天地嘉吉。 初聞皇帝,戚然言曰。 予父予祖,付予大業。 予恐失墜,實頼輔弼。 汝得象殊,重慎徽密。 君相予久,予嘉君伐。 君仍相予,笙鏞斯協。 昌朝儒者,學問該洽。 與予論政,傅以經術。 汝貳二相,庶績鹹秩。 惟汝仲淹,汝誠予察。 太后乘勢,湯沸火熱。 汝時小臣,危言嶪嶪。 爲予司諫,正予門闑。 爲予京兆,堲予讒說。 賊叛於夏,爲予式遏。 六月酷日,大冬積雪。 汝暑汝寒,同於士卒。 予聞辛酸,汝不告乏。 予晚得弼,予心弼悅。 弼每見予,無有私謁。 以道輔予,弼言深切。 予不堯舜,弼自笞罰。 諫官一年,奏疏滿篋。 侍從週歲,忠力盡竭。 契丹亡義,檮杌饕餮。 敢侮大國,其辭慢悖。 弼將予命,不畏不懾。 卒復舊好,民得食褐。 沙磧萬里,死生一節。 視弼之膚,霜剝風裂。 觀弼之心,鍊金鍛鐵。 寵名大官,以酬勞渴。 弼辭不受,其志莫奪。 惟仲淹弼,一夔一契。 天實賚予,予其敢忽。 並來弼予,民無瘥札。 曰衍汝來,汝予黃髮。 事予二紀,毛禿齒豁。 心如一兮,率履弗越。 遂長樞府,兵政毋蹶。 予早識琦,琦有奇骨。 其器魁櫑,豈視扂楔。 其人渾樸,不施剞劂。 可屬大事,敦厚如勃。 琦汝副衍,知人予哲。 惟修惟靖,立朝巘巘。 言論磥砢,忠誠特達。 祿微身賤,其志不怯。 嘗詆大臣,亟遭貶黜。 萬里歸來,剛氣不折。 屢進直言,以補予闕。 素相之後,含忠履潔。 昔爲御史,幾叩予榻。 至今諫疏,在予箱匣。 襄雖小臣,名聞予徹。 亦嘗獻言,箴予之失。 剛守粹愨,與修儔匹。 併爲諫官,正色在列。 予過汝言,無鉗汝舌。 皇帝明聖,忠邪辨別。 舉擢俊良,掃除妖魃。 衆賢之進,如茅斯拔。 大奸之去,如距斯脫。 上倚輔弼,司予調燮。 下頼諫諍,維予紀法。 左右正人,無有邪孽。 予望太平,日不逾浹。 皇帝嗣位,二十二年。 神武不殺,其默如淵。 聖人不測,其動如天。 賞罰在予,不失其權。 恭己南面,退奸進賢。 知賢不易,非明不得。 去邪惟難,惟斷乃克。 明則不貳,斷則不惑。 既明且斷,惟皇之德。 羣下踧踖,重足屏息。 交相告語,曰惟正直。 毋作側僻,皇帝汝殛。 諸侯危栗,墜玉失舄。 交相告語,皇帝神明。 四時朝覲,謹修臣職。 四夷走馬,墜鐙遺策。 交相告語,皇帝神武。 解兵修貢,永爲屬國。 皇帝一舉,羣臣懾焉。 諸侯畏焉,四夷服焉。 臣願陛下,壽萬千年。
慶曆聖德頌
譯文:
在慶曆三年三月的時候,皇帝如巨龍騰飛,從容地走出宮廷深闈。
清晨坐在太極殿,白晝打開宮殿大門處理政務。皇帝親自招攬賢才,親手鏟除奸佞邪惡勢力。他洪亮的聲音宏大而有力,震動了天地四方。就像天空的運轉,如同驚雷的爆發。使得那些像昆蟲一樣不安分的人和妖怪般的邪惡都隱藏或消失了。這就如同明道初年一樣,天地呈現出吉祥的景象。
起初,聽到皇帝憂心忡忡地說:“我的父親和祖父,把偉大的基業交付給我。我害怕失去和毀壞這基業,實在是依賴輔佐我的大臣們。你,杜衍和章得象,穩重謹慎、細緻周密。你們輔佐我很久了,我讚賞你們的功勞。你們仍然要輔佐我,讓朝廷上下和諧融洽,就像美妙的音樂一樣。陳執中是個儒者,學問淵博。和我討論政事時,能用經術來輔佐我。你作爲兩位宰相的副手,各種政務都會處理得井井有條。
范仲淹啊,我深知你的忠誠。當年太后權勢囂張,局勢如同湯沸火熱一般危急。你當時只是個小臣,卻能言辭激烈、正義凜然地進諫。你擔任司諫時,爲我端正宮廷門規;做京兆尹時,杜絕了那些讒言惡語。西夏賊寇叛亂,你爲我抵禦他們。無論是六月酷熱的太陽,還是隆冬的積雪,你和士兵們同甘共苦,忍受着酷暑和嚴寒。我聽了心裏辛酸,而你卻從不訴說自己的睏乏。
我後來得到了富弼,我的內心十分喜悅。富弼每次見我,從沒有爲了私利而拜見。他用正道來輔佐我,言辭深刻懇切。他說如果我不能成爲像堯舜那樣的聖君,他就會自責。他做諫官一年,奏疏堆滿了箱子;做侍從一年,忠心盡力,毫無保留。契丹不講道義,像檮杌、饕餮一樣貪婪兇惡。竟敢侮辱我們大國,言辭傲慢悖逆。富弼帶着我的使命,毫不畏懼。最終恢復了舊日的友好關係,百姓能夠安穩地生活。他穿越萬里沙漠,始終堅守氣節。看他的皮膚,像被霜打風吹裂開一樣;觀察他的內心,如同經過千錘百煉的鋼鐵。我用尊貴的名聲和高官來酬謝他的辛勞,他推辭不接受,他的志向不可動搖。
范仲淹和富弼,就像古代的賢臣夔和契一樣。這是上天賞賜給我的,我怎敢忽視。他們一同來輔佐我,百姓就不會遭受疾病和災禍。
韓琦啊,你前來。你頭髮都已花白,侍奉我二十多年,頭髮禿了,牙齒也掉了。但你的心始終如一,遵守規矩,從不越界。於是讓你掌管樞密院,使軍事政務不出差錯。我很早就瞭解你,你有奇特的風骨。你的才能出衆,豈是一般人能比。你爲人淳樸,不做作。可以託付大事,就像周勃一樣敦厚可靠。你作爲韓琦的副手,我能知人善任啊。
歐陽修和餘靖,在朝廷上剛正不阿。他們言論不凡,忠誠坦率。雖然俸祿微薄、地位低下,但他們的志向毫不怯懦。他們曾經批評大臣,多次遭到貶黜。但萬里歸來後,剛直的氣節沒有折損。他們多次進獻直言,來彌補我的過失。蔡襄雖然是小臣,但他的名聲我也聽聞了。他也曾進獻言論,規勸我的過失。他堅守剛正,純粹誠實,和歐陽修不相上下。他們一同做諫官,神色莊重地站在朝廷上。我有過錯你們就直言,不要鉗制自己的舌頭。
皇帝聖明,能夠分辨忠奸。提拔優秀賢良的人,掃除邪惡的小人。衆多賢才的進用,就像拔起茅草一樣順利。大奸臣的離去,就像擺脫了絆腳石。上依靠宰相大臣,爲我協調國家大事;下依賴諫官諍臣,維護我的綱紀法律。身邊都是正直的人,沒有邪惡之徒。我盼望太平,時間不會超過十天。
皇帝即位已經二十二年了。英明威武卻不濫殺無辜,沉默時像深淵一樣深沉。聖人的心思難以揣測,行動起來卻像上天一樣不可阻擋。賞罰的權力在我手中,不會失去權威。我恭敬地坐在皇位上,黜退奸臣,進用賢才。瞭解賢才不容易,沒有明察是做不到的。去除邪惡很困難,只有果斷才能成功。明察就不會有二心,果斷就不會迷惑。既明察又果斷,這就是皇帝的美德。
羣臣們恭敬不安,雙腳併攏,不敢出聲。他們相互轉告說:“要正直啊。不要做邪僻的事,否則皇帝會懲罰你。”諸侯們惶恐戰慄,連玉佩和鞋子都拿不穩。他們相互轉告說:“皇帝聖明。一年四季的朝覲,要謹慎地履行臣子的職責。”四方的少數民族使者,驚慌得從馬上跌落,馬鞭都掉了。他們相互轉告說:“皇帝神武。我們要解除武裝,進貢物品,永遠做屬國。”
皇帝一行動,羣臣就畏懼,諸侯就害怕,四方少數民族就順服。我祝願陛下,長壽萬年。
納蘭青雲